Difference between revisions of "Aa-Shuu-Dekei-Oo"

From TyvaWiki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 10: Line 10:
 
Чечен уруг чаңнап орда
 
Чечен уруг чаңнап орда
  
Четчир сылдыс четчи-ле бээр
+
Чеди сылдыс четчи-ле бээр
  
  
Line 17: Line 17:
 
Орай үнген шолбан-на ийин
 
Орай үнген шолбан-на ийин
  
Одуртпалак (чоон чажы)
+
Одуртпалак кежегези
  
Оран-чуртум пөжү-ле ийин
+
Ооругнуң пөжү-ле ийин
  
  
Line 26: Line 26:
 
Башкы туман арый-ла бээр
 
Башкы туман арый-ла бээр
  
Баштак карам (уруг) чаңнап орда
+
Баштак карам чаңнап орда
  
 
Башкы сылдыс четчи-ле бээр
 
Башкы сылдыс четчи-ле бээр
Line 42: Line 42:
 
Хеймер карам ийи караа
 
Хеймер карам ийи караа
  
Кежээ үнген шолбан-на ийин
+
Кежээ чыраан шолбан-на ийин
  
Хендир кара кежегези
+
Хенчелеп каан кежегези
  
Кедек черниң пөжү-ле ийин
+
Кезек черниң пөжү-ле ийин
  
  
 
----
 
----
  
'''II. [Arzhaana]'''
+
'''8.'''
  
 
+
Челер оюм челип орда  
Челер ойум челип орда  
 
  
 
Черде туман арый-ла бээр  
 
Черде туман арый-ла бээр  
Line 60: Line 59:
 
Чечен уруг чаңнап орда  
 
Чечен уруг чаңнап орда  
  
Чеди сылдыс четчи-ле бээр  
+
Четчир сылдыс четчи-ле бээр  
  
 
+
Калдар ойум базып орда  
+
Базар оюм базып орда  
  
 
Башкы туман арый-ла бээр  
 
Башкы туман арый-ла бээр  
  
Баштак карам чаңнап орда  
+
Баштак уруг чаңнап орда  
  
Башкы сылдыс четчи-ле бээр  
+
Башкы сылдыс четчи-ле бээр
  
  
Ортун карам ийи караа  
+
----
 +
'''50.'''
 +
 
 +
Хеймер карам ийи караа  
  
Орай үнген шолбаннайын
+
Кежээ үнген шолбан-на ийин
  
Одуртпалак кежегези
+
Хендир кара кежегези  
  
Ооругнуң пөжүлейин
+
Кедек черниң пөжү-ле ийин
  
  
Хеймер карам ийи караа  
+
Ортун карам ийи караа  
  
Кежээ чыраан шолбаннайын
+
Орай үнген шолбан-на ийин
  
Хенчелеп каан кежегези
+
Одуртпалак чоон чажы
  
Кезек черниң пөжүлейин
+
Оран-чуртум пөжү-ле ийин
  
 
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
 
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
Line 99: Line 101:
 
Chechen urug changnap orda
 
Chechen urug changnap orda
  
Chetchir syldys chetchi-le beer
+
Chedi syldys chetchi-le beer
  
  
Line 106: Line 108:
 
Oraj üngen sholban-na ijin
 
Oraj üngen sholban-na ijin
  
Odurtpalak (choon chazhy)
+
Odurtpalak kezhegesi
  
Oran-churtum pözhü-le ijin
+
Oorugnung pözhü-le ijin
  
  
Line 115: Line 117:
 
Bashky tuman aryj-la beer
 
Bashky tuman aryj-la beer
  
Bashtak karam (urug) changnap orda
+
Bashtak karam changnap orda
  
 
Bashky syldys chetchi-le beer
 
Bashky syldys chetchi-le beer
Line 131: Line 133:
 
Khejmer karam iji karaa
 
Khejmer karam iji karaa
  
Kezhee üngen sholban-na ijin
+
Kezhee chyraan sholban-na ijin
  
Khendir kara kezhegezi
+
Khenchelep kaan kezhegezi
  
Kedek cherning pözhü-le ijin
+
Kezek cherning pözhü-le ijin
  
  
Line 148: Line 150:
 
Čečen urug čaŋnap orda  
 
Čečen urug čaŋnap orda  
  
Čedi sïldïs četči-le beer  
+
Četčir sïldïs četči-le beer  
  
  
Kaldar oyum bazïp orda  
+
Bazar oyum bazïp orda  
  
 
Baškï tuman arïy-la beer  
 
Baškï tuman arïy-la beer  
  
Baštak karam čaŋnap orda  
+
Baštak urug čaŋnap orda  
  
 
Baškï sïldïs četči-le beer  
 
Baškï sïldïs četči-le beer  
  
  
Ortun karam iyi karaa  
+
----
 +
'''50.'''
 +
 
 +
Xeymer karam iyi karaa  
 +
 
 +
Kežee üngen šolban-na iyin
  
Oray üngen šolbannayïn
+
Xendir kara kežegezi
  
Odurtpalak kežegezi
+
Kedek černiŋ pöžü-le iyin
  
Oorugnuŋ pöžüleyin
 
  
 +
Ortun karam iyi karaa
  
Xeymer karam iyi karaa
+
Oray üngen šolban-na iyin
  
Kežee čïraan šolbannayïn
+
Odurtpalak čoon čazï
  
Xenčelep kaan kežegezi
+
Orun-čurtum pöžü-le iyin
  
Kezek černiŋ pöžüleyin
 
  
 
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
 
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
Line 186: Line 192:
 
When the eloquent girl manifests herself
 
When the eloquent girl manifests herself
  
The stars to conjoin do conjoin  
+
The Seven Stars conjoin  
  
 
   
 
   
Line 193: Line 199:
 
are like the stars that rise late
 
are like the stars that rise late
  
Her coarse thick hair
+
Her coarse braid
  
is like the cedar of my land
+
is like the cedar of my taiga pasture
  
 
    
 
    
Line 218: Line 224:
 
My young beloved’s two eyes  
 
My young beloved’s two eyes  
  
are like the stars that rise in the evening  
+
are like the stars that shine in the evening  
  
Her flaxen black braid  
+
Her braid born in autumn
  
is like the remote land’s cedar  
+
is like some land’s cedar  
  
  
 
----
 
----
'''II.'''
+
'''8.'''
  
  
Line 235: Line 241:
 
When the eloquent girl manifests herself
 
When the eloquent girl manifests herself
  
The Seven Stars conjoin  
+
the stars to conjoin do conjoin  
 
   
 
   
  
When my bay dun is ambling
+
When my ambling dun is ambling
  
 
the first fog clears up
 
the first fog clears up
  
When my witty dear manifests herself  
+
When my witty girl manifests herself  
 +
 
 +
the first stars conjoin
  
The first stars conjoin
 
  
 +
----
 +
'''50.'''
  
My sweetheart’s two eyes  
+
My young beloved’s two eyes  
 +
 
 +
are like the stars that rise in the evening
  
are like the stars that rise late
+
Her flaxen black braid
  
Her coarse braid
+
is like the remote land’s cedar
  
is like the cedar of my tayga pasture
 
  
 +
My sweetheart’s two eyes
  
My young beloved’s two eyes
+
are like the stars that rise late
  
are like the stars that shine in the evening
+
Her coarse thick hair
  
Her braid born in the fall
+
is like the cedar of my land
  
is like some land’s cedar
 
  
 
|}
 
|}
  
 
==References==
 
==References==
* Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich (ed.). <u>Tyva kozhamyktar</u> (Tuvan short songs). Kyzyl: 1965.
+
* Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich (ed.). <u>Tyva kozhamyktar</u> (Tuvan short songs). Kyzyl: 1965. 98, No. 8, 115, No. 50.
 
* Huun-Huur-Tu. "Aa-shuu Dekei-oo" (Track 3). <u>The Orphan's Lament</u>. CD. Shanachie: 1994.  
 
* Huun-Huur-Tu. "Aa-shuu Dekei-oo" (Track 3). <u>The Orphan's Lament</u>. CD. Shanachie: 1994.  
 
* Huun-Huur-Tu. "Aa-shuu Dekei-oo" (Track 9). <u>Live 2</u>. CD. Greenwave: 2001.  
 
* Huun-Huur-Tu. "Aa-shuu Dekei-oo" (Track 9). <u>Live 2</u>. CD. Greenwave: 2001.  

Revision as of 16:44, 12 May 2010

Тывалап бижээни

Челер оюм челип орда

Черде туман арый-ла бээр

Чечен уруг чаңнап орда

Чеди сылдыс четчи-ле бээр


Ортун карам ийи караа

Орай үнген шолбан-на ийин

Одуртпалак кежегези

Ооругнуң пөжү-ле ийин


Базар оюм базып орда

Башкы туман арый-ла бээр

Баштак карам чаңнап орда

Башкы сылдыс четчи-ле бээр


Ажы-төлү эрес

Хөглүг омак дең-дең

Арат-чону хостуг

Бистиң Тыва дең-дең


Хеймер карам ийи караа

Кежээ чыраан шолбан-на ийин

Хенчелеп каан кежегези

Кезек черниң пөжү-ле ийин



8.

Челер оюм челип орда

Черде туман арый-ла бээр

Чечен уруг чаңнап орда

Четчир сылдыс четчи-ле бээр


Базар оюм базып орда

Башкы туман арый-ла бээр

Баштак уруг чаңнап орда

Башкы сылдыс четчи-ле бээр



50.

Хеймер карам ийи караа

Кежээ үнген шолбан-на ийин

Хендир кара кежегези

Кедек черниң пөжү-ле ийин


Ортун карам ийи караа

Орай үнген шолбан-на ийин

Одуртпалак чоон чажы

Оран-чуртум пөжү-ле ийин

Transliteration

Cheler ojum chelip orda

Cherde tuman aryj-la beer

Chechen urug changnap orda

Chedi syldys chetchi-le beer


Ortun karam iji karaa

Oraj üngen sholban-na ijin

Odurtpalak kezhegesi

Oorugnung pözhü-le ijin


Bazar ojum bazyp orda

Bashky tuman aryj-la beer

Bashtak karam changnap orda

Bashky syldys chetchi-le beer


Azhy-tölü eres

Xöglüg omak deng-deng

Arat-chonu xostug

Bisting Tyva deng-deng


Khejmer karam iji karaa

Kezhee chyraan sholban-na ijin

Khenchelep kaan kezhegezi

Kezek cherning pözhü-le ijin



II.


Čeler oyum čelip orda

Čerde tuman arïy-la beer

Čečen urug čaŋnap orda

Četčir sïldïs četči-le beer


Bazar oyum bazïp orda

Baškï tuman arïy-la beer

Baštak urug čaŋnap orda

Baškï sïldïs četči-le beer



50.

Xeymer karam iyi karaa

Kežee üngen šolban-na iyin

Xendir kara kežegezi

Kedek černiŋ pöžü-le iyin


Ortun karam iyi karaa

Oray üngen šolban-na iyin

Odurtpalak čoon čazï

Orun-čurtum pöžü-le iyin


Translation

When my trotting dun is trotting

the fog on the ground clears up

When the eloquent girl manifests herself

The Seven Stars conjoin


My sweetheart’s two eyes

are like the stars that rise late

Her coarse braid

is like the cedar of my taiga pasture


When my ambling dun is ambling

the first fog clears up

When my witty dear manifests herself

The first stars conjoin


Its children are bold,

cheerful and merry, deng-deng

Its peoples are free

it is our Tuva, deng-deng


My young beloved’s two eyes

are like the stars that shine in the evening

Her braid born in autumn

is like some land’s cedar



8.


When my trotting dun is trotting

the fog on the ground clears up

When the eloquent girl manifests herself

the stars to conjoin do conjoin


When my ambling dun is ambling

the first fog clears up

When my witty girl manifests herself

the first stars conjoin



50.

My young beloved’s two eyes

are like the stars that rise in the evening

Her flaxen black braid

is like the remote land’s cedar


My sweetheart’s two eyes

are like the stars that rise late

Her coarse thick hair

is like the cedar of my land


References

  • Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich (ed.). Tyva kozhamyktar (Tuvan short songs). Kyzyl: 1965. 98, No. 8, 115, No. 50.
  • Huun-Huur-Tu. "Aa-shuu Dekei-oo" (Track 3). The Orphan's Lament. CD. Shanachie: 1994.
  • Huun-Huur-Tu. "Aa-shuu Dekei-oo" (Track 9). Live 2. CD. Greenwave: 2001.
  • Andrej Mongush & Ensemble Salgal. "Dekey-oo" (Track 3). V pochete. CD. Sketis: 2004.
  • Ay-Kerel. "Aa-shuu, dekei-oo" (Track 16). Music of Tuva. CD. Arc Music: 2004.
  • Alash. "A-shu dekei-oo" (Track 24). Kyzyl Moscow Festival 2004. CD. Sketis: 2005.
  • Alash. "Aa-shu dekei-oo" (Track 26). Live at the Enchanted Garden. CD. Enchanted Garden: 2006.
  • Salgal. "Dekey-oo" (Track 6). Kyzyl Moscow Festival II. CD. Sketis: 2006.