Difference between revisions of "Bay-Tayga"
(New page: __NOTOC__ {| width="100%" style="background: transparent;" |width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"| ==Тывалап бижээни== ...) |
m (→References) |
||
Line 168: | Line 168: | ||
*Kjunzegeš, Jurij Šojdakovič (ed.). <u>Tyva kožamyktar</u> [Tuvan short songs]. Kyzyl: 1965. [9:37] | *Kjunzegeš, Jurij Šojdakovič (ed.). <u>Tyva kožamyktar</u> [Tuvan short songs]. Kyzyl: 1965. [9:37] | ||
*Chirgilchin. “Bai-Taiga” (Track 13). <u>The Wolf and the Kid</u>. CD. Sanachie: 1996. | *Chirgilchin. “Bai-Taiga” (Track 13). <u>The Wolf and the Kid</u>. CD. Sanachie: 1996. | ||
+ | *Kongar-ol Ondar. "Baï-La-Taïgam (My Taiga)" (Track 8). <u>Echoes of Tuva</u>. CD. TuvaMuch Records: 1996. | ||
*Huun-Huur-Tu. “Bai-Taiga” (Track 7). <u>If I’d Been Born An Eagle</u>. CD. Sanachie: 1997. | *Huun-Huur-Tu. “Bai-Taiga” (Track 7). <u>If I’d Been Born An Eagle</u>. CD. Sanachie: 1997. | ||
[[Category:Lyrics]] | [[Category:Lyrics]] |
Revision as of 12:32, 17 June 2008
Тывалап бижээниБарып-ла барып бады-ла келген Бажы-ла бедик Бай-ла Тайгам Баарында ховуларында Байлак-ла дүжүт ээзи-ле тайгам oй
Экти-ле бедик Бай-ла Тайгам Эдээнейде ховуларында Элбек-ле малдың ээзи-ле тайгам oй
Меңги-ле баштыг Бай-ла Тайгам Белдеринде шынааларында Малдар оъттаан Бай-ла Тайгам oй
9. Эглип-эглип бады келген Экти бедик Бай-ла Тайгам. Эдээнейде малдар оъттаан Эртинелиг Бай-ла Тайгам.
Бажы бедик Бай-ла Тайгам. Баарынайда малдар оъттаан Магаданчыг Бай-ла Тайгам.
|
TransliterationBarïp-la barïp badï-la kelgen Bažï-la bedik Bay-la Taygam Baarïnda xovularïnda Baylak-la düžüt eezi-le taygam oy
Ekti-le bedik Bay-la Taygam Edeeneyde xovularïnda Elbek maldïŋ eezi-le taygam oy
Meŋgi-le baštïg Bay-la Taygam Belderinde šïnaalarïnda Maldar ohttaan Bay-la Taygam oy
9. Eglip-eglip badï kelgen Ekti bedik Bay-la Taygam Edeeneyde maldar ohttaan Ertinelig Bay-la Taygam
Bažï bedik Bay-la Taygam Baarïnayda maldar ohttaan Magadančïg Bay-la Taygam
|
TranslationMy Bay-Tayga with its high summits That go down and down Oh my tayga - owner of a rich harvest In the steppes in front of it
That curve down and down Oh my tayga - owner of abundant livestock In the steppes at its foot
Rising up and up and falling down My Bay-Tayga, where livestock grazes On the meadows of its confluences
9. My Bay-Tayga with its high slopes That curve down and down My treasured Bay-Tayga At whose foot livestock grazes
That go down and down My precious Bay-Tayga At whose slopes livestock grazes |
References
- Kjunzegeš, Jurij Šojdakovič (ed.). Tyva kožamyktar [Tuvan short songs]. Kyzyl: 1965. [9:37]
- Chirgilchin. “Bai-Taiga” (Track 13). The Wolf and the Kid. CD. Sanachie: 1996.
- Kongar-ol Ondar. "Baï-La-Taïgam (My Taiga)" (Track 8). Echoes of Tuva. CD. TuvaMuch Records: 1996.
- Huun-Huur-Tu. “Bai-Taiga” (Track 7). If I’d Been Born An Eagle. CD. Sanachie: 1997.