Chok-la kizhi yry

From TyvaWiki
Revision as of 13:07, 16 July 2008 by Umay (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Тывалап бижээни

Чок-ла кижи ыры

Чок-ла кижи човалаңныг

Чораан черге айбыладыр

Бай-ла кижи магаданчыг

Барган черге хүндүледир


Кылза-даа-ла кылды дивес

Хырны-улуг чалгаа-ла дээр

Көрзе-даа-ла көрдү дивес

Хөңнү-улуг чалгаа-ла дээр


Ядыы самдар чаңгыс ботка

Чаваа биле богба болза

Чааты биле Улуг-Хемни

Салдап кежер терек болза


Кээргенчиг мен-не ботка

Хевек биле тараа болза

Хемчик биле Улуг-Хемни

Салдап кежер хеме болза



29.

Бай-ла кижи магаданчыг,

Барган черге хүндүледир.

Чок-ла кижи човалаңныг,

Чораан черге айбыладыр.



1.

Кээргенчиг уруг меңээ

Хевек-биле тараа болза.

Хемчик биле Чадаананы

Салдап кежер терек болза.


Ядыы самдар уруг меңээ

Чаңгыс аяк тараа болза.

Чааты биле Улуг-Хемни

Салдап кежер терек болза.

Transliteration

Chok-la kizhi yry

Chok-la kizhi chovalaŋnyg

Choraan cherge ajbyladyr

Baj-la kizhi magadanchyg

Bargan cherge khündüledir


Kylza-daa-la kyldy dives

Khyrny-ulug chalgaa-la deer

Körze-daa-la kördü dives

Khöŋnü-ulug chalgaa-la deer


Jadyy samdar chaŋgys botka

Chavaa bile bogba bolza

Chaaty bile Ulug-Khemni

Saldap kezher terek bolza


Keergentchig men-ne botka

Khevek bile taraa bolza

Khemchik bile Ulug-Khemni

Saldap kezher kheme bolza



29.

Bay-la kiži magadančïg

Bargan čerge xündüledir

Čok-la kiži čovulaŋnïg

Čoraan čerge aybïladïr



1.

Keergenčig urug meŋee

Xevek-bile taraa bolza

Xemčik bile Čadaananï

Saldap kežer terek bolza


Yadïï samdar urug meŋee

Čaŋgïs ayak taraa bolza

Čaatï bile Ulug-Xemni

Saldap kežer terek bolza

Translation

Poor man's song

A poor man has troubles

Wherever he wanders, he is ordered to work

A rich man gets admiration

Wherever he goes, he is well-respected


Even if he worked, they say he did not

He is called fat-bellied and lazy

Even if he saw, they say he did not

He is called bad-tempered and lazy


If only the poor, weary, and lonesome,

Had yearling foals and colts

If only there was a log for rafting

Over the Chaaty and Yenisei River


If only my sorrowful self

Had flour and had grain

If only there was a boat for rafting

Over the Khemchik and Yenisei River



29.

A rich man gets admiration

Wherever he goes, he is well-respected

A poor man has troubles

Wherever he wanders, he is ordered to work



1.

If only I, sorrowful child,

Had flour and had grain

If only there was a log for rafting

Over the Khemchik and Chadaana River


If only I, poor weary child,

Had one bowl of grain

If only there was a log for rafting

Over the Chaaty and Yenisei River

References

  • Kjunzegeš, Jurij Šojdakovič, & Sürüŋ-ool, S. S. (eds.). Tyva kožamyktar [Tuvan short songs]. Kyzyl: 1965. [29:55, 1:62]
  • Yat-Kha. "Chok-la kizhi yry" (Track 9). Yenisei Punk (Original Recording Remastered). CD. Global Music Centre: 1999.