Difference between revisions of "Dadyr-dadyr"

From TyvaWiki
Jump to navigation Jump to search
m (variant)
Line 46: Line 46:
 
Малың харап олур сен бе?
 
Малың харап олур сен бе?
  
Малга сылдар, хойга сылдап,
+
Малга сылдап, хойга сылдап,
  
 
Мени харап ой, олур сен бе?
 
Мени харап ой, олур сен бе?
Line 58: Line 58:
  
 
Мени манап ой, олур сен бе?
 
Мени манап ой, олур сен бе?
 +
 +
 +
----
 +
 +
'''95.'''
 +
 +
Баалыкта, кожагарда
 +
 +
Малың харап олур сен бе?
 +
 +
Малга сылдап, хойга сылдап,
 +
 +
Мени харап олур сен бе?
 +
 +
 +
Кожагарда, баалыкта
 +
 +
Хойуң харап олур сен бе?
 +
 +
Хойга сылдап, малга сылдап,
 +
 +
Мени харап олур сен бе?
 +
  
 
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
 
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
Line 105: Line 128:
 
Malyŋ kharap olur sen be?
 
Malyŋ kharap olur sen be?
  
Malga syldar, khojga syldap,
+
Malga syldap, khojga syldap,
  
 
Meni kharap oj, olur sen be?
 
Meni kharap oj, olur sen be?
Line 117: Line 140:
  
 
Meni manap oj, olur sen be?
 
Meni manap oj, olur sen be?
 +
 +
 +
----
 +
 +
'''95.'''
 +
 +
Baalykta, kozhagarda
 +
 +
Malyŋ kharap olur sen be?
 +
 +
Malga syldap, khojga syldap,
 +
 +
Meni kharap olur sen be?
 +
 +
 +
Baalykta, kozhagarda
 +
 +
Khojuŋ kharap olur sen be?
 +
 +
Khojga syldap, malga syldap,
 +
 +
Meni xarap olur sen be?
 +
  
 
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
 
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
Line 127: Line 173:
 
Eer-Khavak, clatter-clatter
 
Eer-Khavak, clatter-clatter
  
On the head of the dun horse not broken-in
+
On the head of the unridden dun  
  
 
Saddle and bridle, oy, are rinkling-rinkling
 
Saddle and bridle, oy, are rinkling-rinkling
Line 168: Line 214:
  
  
From the top of the saddle shaped hill
+
From the top of the saddle-shaped hill
  
 
Are you looking at your sheep?
 
Are you looking at your sheep?
Line 175: Line 221:
  
 
Are you waiting, oy, for me?
 
Are you waiting, oy, for me?
 +
 +
 +
----
 +
'''95.'''
 +
 +
On the mountain cliff, on the saddle-shaped hill
 +
 +
Are you looking at your cattle?
 +
 +
Or are cattle and sheep pretence, and
 +
 +
Are you looking at me?
 +
 +
 +
On the saddle-shaped hill, on the mountain cliff
 +
 +
Are you looking at your sheep?
 +
 +
Or are sheep and cattle pretence, and
 +
 +
Are you looking at me?
 +
  
 
|}
 
|}
  
 
==References==
 
==References==
 
Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 3). <u>If I'd Been Born an Eagle</u>. Shanachie: 1997.
 
  
Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 2) <u>Live 2</u>. GreenWave USA: 2001.
+
Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich. <u>Tyva kozhamyktar(Tuvan short songs).</u> Kyzyl: 1965. (page 127)
 +
 
 +
Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 3). <u>If I'd Been Born an Eagle</u>. CD. Shanachie: 1997.
 +
 
 +
Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 2) <u>Live 2</u>. CD. GreenWave USA: 2001.
  
The Tuva Ensemble from Kyzyl, Tuva. "Dadyr-dodyr" (Track 4). <u>Tuva. Echoes from the Spirit World</u>. PAN Records: 1992.
+
The Tuva Ensemble from Kyzyl, Tuva. "Dadyr-dodyr" (Track 4). <u>Tuva. Echoes from the Spirit World</u>. CD. PAN Records: 1992.
 
[[Category:Lyrics]]
 
[[Category:Lyrics]]

Revision as of 09:54, 8 February 2006

Тывалап бижип тур

Дадыр-дадыр

Эртен эрте, дадыр-дадыр

Ээр-Хавак, дадыр-дадыр

Эмдик ойнуң бажынайда

Эзер чүген ой, шыңгыр-шыңгыр


Даңгаар эртен дадыр-дадыр

Даштыг-Тейге дадыр-дадыр

Дай-ла бора бажынайда

Дагжаар чүген ой, шыңгыр-шыңгыр


Дозур кара мээң эжим,

Дошпулуурлап олур-ла бе?

Торга күжүр ыяш соктап,

Токкуңайнып ой, чыдар-ла бе?


Кускун кара мээң эжим,

Чанзы-биле ойнап-ла бе?

Кускун күжүр чаар соктап,

Чажыңайенып ой, чыдар-ла бе?


Кожагарның кырынайдан

Малың харап олур сен бе?

Малга сылдап, хойга сылдап,

Мени харап ой, олур сен бе?


Баалыктың кырынайдан

Хойуң харап олур сен бе?

Хойга сылдап, малга сылдап,

Мени манап ой, олур сен бе?



95.

Баалыкта, кожагарда

Малың харап олур сен бе?

Малга сылдап, хойга сылдап,

Мени харап олур сен бе?


Кожагарда, баалыкта

Хойуң харап олур сен бе?

Хойга сылдап, малга сылдап,

Мени харап олур сен бе?


Transliteration

Dadyr-dadyr

Erten erte, dadyr-dadyr

Eer-Khavak, dadyr-dadyr

Emdik ojnuŋ bazhynajda

Ezer chügen oj, shyŋgyr-shyŋgyr


Daŋgaar erten, dadyr-dadyr

Dashtyg-Tejge, dadyr-dadyr

Daj-la bora bazhynajda

Dagzhaar chügen oj, shyŋgyr-shyŋgyr


Dozur kara meeŋ ezhim,

Doshpuluurlap olur-la be?

Torga küzhür yjash soktap,

Tokkuŋajnyp oj, chydar-la be?


Kuskun kara meeŋ ezhim,

Chanzy-bile ojnap-la be?

Kuskun küzhüp chaar soktap,

Chazhyŋajenyp oj, chydar-la be?


Kozhagarnyŋ kyrynajdan

Malyŋ kharap olur sen be?

Malga syldap, khojga syldap,

Meni kharap oj, olur sen be?


Baalyktyŋ kyrynajdan

Khojuŋ kharap olur sen be?

Khojga syldap, malga syldap,

Meni manap oj, olur sen be?



95.

Baalykta, kozhagarda

Malyŋ kharap olur sen be?

Malga syldap, khojga syldap,

Meni kharap olur sen be?


Baalykta, kozhagarda

Khojuŋ kharap olur sen be?

Khojga syldap, malga syldap,

Meni xarap olur sen be?


Translation

Clatter-clatter

Early in the morning, clatter-clatter

Eer-Khavak, clatter-clatter

On the head of the unridden dun

Saddle and bridle, oy, are rinkling-rinkling


Early at dawn, clatter-clatter

In Dashtyg Tej, clatter-clatter

On the head of the colt, the grey one

The tinkling bridle, oy, is rinkling-rinkling


Is it my friend, jet-black,

Playing the banjo?

Is it a woodpecker tapping

and pecking, oy, the poor tree?


Is it my friend, raven-black,

playing the lute?

Is it a raven picking

and pecking, oy, the poor saddle gall?


From the top of the mountain cliff

Are you looking at your cattle?

Or are cattle and sheep pretence, and

Are you looking, oy, at me?


From the top of the saddle-shaped hill

Are you looking at your sheep?

Or are sheep and cattle pretence, and

Are you waiting, oy, for me?



95.

On the mountain cliff, on the saddle-shaped hill

Are you looking at your cattle?

Or are cattle and sheep pretence, and

Are you looking at me?


On the saddle-shaped hill, on the mountain cliff

Are you looking at your sheep?

Or are sheep and cattle pretence, and

Are you looking at me?


References

Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich. Tyva kozhamyktar(Tuvan short songs). Kyzyl: 1965. (page 127)

Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 3). If I'd Been Born an Eagle. CD. Shanachie: 1997.

Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 2) Live 2. CD. GreenWave USA: 2001.

The Tuva Ensemble from Kyzyl, Tuva. "Dadyr-dodyr" (Track 4). Tuva. Echoes from the Spirit World. CD. PAN Records: 1992.