Difference between revisions of "Dadyr-dadyr"
m (→References) |
(& variants) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
Кускун күжүр чаар соктап, | Кускун күжүр чаар соктап, | ||
− | + | Чажыңайнып ой, чыдар-ла бе? | |
Line 58: | Line 58: | ||
Мени манап ой, олур сен бе? | Мени манап ой, олур сен бе? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | '''74.''' | ||
+ | |||
+ | Эртен эрте дадыр-дадыр | ||
+ | |||
+ | Ээр-Хавак дадыр-дадыр | ||
+ | |||
+ | Эмдик ойнуң бажынайда | ||
+ | |||
+ | Эзер чүген шыңгыр-шыңгыр | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Даңгаар эртен дадыр-дадыр | ||
+ | |||
+ | Даштыг-Тейде дадыр-дадыр | ||
+ | |||
+ | Дай-ла бора бажынайда | ||
+ | |||
+ | Дагжаар чүген шыңгыр-шыңгыр | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | '''90.''' | ||
+ | |||
+ | Дозур кара мээң эжим | ||
+ | |||
+ | Допшулуурлап олур-ла бе? | ||
+ | |||
+ | Торга күжүр ыяш соктап | ||
+ | |||
+ | Токкуңайнып чыдыр-ла бе? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Чараш кара мээң эжим | ||
+ | |||
+ | Чадаганнап олур-ла бе? | ||
+ | |||
+ | Сааскан күжүр чаар соктап | ||
+ | |||
+ | Шажыңайнып чыдыр-ла бе? | ||
Line 140: | Line 183: | ||
Meni manap oj, olur sen be? | Meni manap oj, olur sen be? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | '''74.''' | ||
+ | |||
+ | Erten erte dadyr-dadyr | ||
+ | |||
+ | Eer-Khavak dadyr-dadyr | ||
+ | |||
+ | Emdik ojnuŋ bazhynajda | ||
+ | |||
+ | Ezer chügen shyŋgyr-shyŋgyr | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Daŋgaar erten dadyr-dadyr | ||
+ | |||
+ | Dashtyg-Tejde dadyr-dadyr | ||
+ | |||
+ | Daj-la bora bazhynajda | ||
+ | |||
+ | Dagzhaar chügen shyŋgyr-shyŋgyr | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | '''90.''' | ||
+ | |||
+ | Dozur kara meeŋ ezhim | ||
+ | |||
+ | Dopshuluurlap olur-la be? | ||
+ | |||
+ | Torga küzhür yjash soktap | ||
+ | |||
+ | Tokkuŋajnyp chydyr-la be? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Charash kara meeŋ ezhim | ||
+ | |||
+ | Chadagannap olur-la be? | ||
+ | |||
+ | Saaskan küzhüp chaar soktap | ||
+ | |||
+ | Shazhyŋajnyp chydyr-la be? | ||
Line 224: | Line 310: | ||
---- | ---- | ||
+ | |||
+ | '''74.''' | ||
+ | |||
+ | Early in the morning, clatter-clatter | ||
+ | |||
+ | Eer-Khavak, clatter-clatter | ||
+ | |||
+ | On the head of the unridden dun | ||
+ | |||
+ | Saddle and bridle are rinkling-rinkling | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Early at dawn, clatter-clatter | ||
+ | |||
+ | In Dashtyg Tej, clatter-clatter | ||
+ | |||
+ | On the head of the colt, the grey one | ||
+ | |||
+ | The tinkling bridle is rinkling-rinkling | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | '''90. ''' | ||
+ | |||
+ | Is it my friend, jet-black, | ||
+ | |||
+ | Playing the banjo? | ||
+ | |||
+ | Is it a woodpecker tapping | ||
+ | |||
+ | and pecking the poor tree? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Is it my friend, beautiful black, | ||
+ | |||
+ | playing the zither? | ||
+ | |||
+ | Is it a magpie picking | ||
+ | |||
+ | and poking the poor saddle gall? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
'''95.''' | '''95.''' | ||
Line 248: | Line 378: | ||
==References== | ==References== | ||
− | Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich. <u>Tyva kozhamyktar (Tuvan short songs).</u> Kyzyl: 1965. [ | + | Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich. <u>Tyva kozhamyktar (Tuvan short songs).</u> Kyzyl: 1965. [page 122; 125; 127] |
Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 3). <u>If I'd Been Born an Eagle</u>. CD. Shanachie: 1997. | Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 3). <u>If I'd Been Born an Eagle</u>. CD. Shanachie: 1997. |
Revision as of 10:46, 8 February 2006
Тывалап бижип турДадыр-дадыр Эртен эрте, дадыр-дадыр Ээр-Хавак, дадыр-дадыр Эмдик ойнуң бажынайда Эзер чүген ой, шыңгыр-шыңгыр
Даштыг-Тейге дадыр-дадыр Дай-ла бора бажынайда Дагжаар чүген ой, шыңгыр-шыңгыр
Дошпулуурлап олур-ла бе? Торга күжүр ыяш соктап, Токкуңайнып ой, чыдар-ла бе?
Чанзы-биле ойнап-ла бе? Кускун күжүр чаар соктап, Чажыңайнып ой, чыдар-ла бе?
Малың харап олур сен бе? Малга сылдап, хойга сылдап, Мени харап ой, олур сен бе?
Хойуң харап олур сен бе? Хойга сылдап, малга сылдап, Мени манап ой, олур сен бе?
74. Эртен эрте дадыр-дадыр Ээр-Хавак дадыр-дадыр Эмдик ойнуң бажынайда Эзер чүген шыңгыр-шыңгыр
Даштыг-Тейде дадыр-дадыр Дай-ла бора бажынайда Дагжаар чүген шыңгыр-шыңгыр
90. Дозур кара мээң эжим Допшулуурлап олур-ла бе? Торга күжүр ыяш соктап Токкуңайнып чыдыр-ла бе?
Чадаганнап олур-ла бе? Сааскан күжүр чаар соктап Шажыңайнып чыдыр-ла бе?
95. Баалыкта, кожагарда Малың харап олур сен бе? Малга сылдап, хойга сылдап, Мени харап олур сен бе?
Хойуң харап олур сен бе? Хойга сылдап, малга сылдап, Мени харап олур сен бе?
|
TransliterationDadyr-dadyr Erten erte, dadyr-dadyr Eer-Khavak, dadyr-dadyr Emdik ojnuŋ bazhynajda Ezer chügen oj, shyŋgyr-shyŋgyr
Dashtyg-Tejge, dadyr-dadyr Daj-la bora bazhynajda Dagzhaar chügen oj, shyŋgyr-shyŋgyr
Doshpuluurlap olur-la be? Torga küzhür yjash soktap, Tokkuŋajnyp oj, chydar-la be?
Chanzy-bile ojnap-la be? Kuskun küzhüp chaar soktap, Chazhyŋajenyp oj, chydar-la be?
Malyŋ kharap olur sen be? Malga syldap, khojga syldap, Meni kharap oj, olur sen be?
Khojuŋ kharap olur sen be? Khojga syldap, malga syldap, Meni manap oj, olur sen be?
74. Erten erte dadyr-dadyr Eer-Khavak dadyr-dadyr Emdik ojnuŋ bazhynajda Ezer chügen shyŋgyr-shyŋgyr
Dashtyg-Tejde dadyr-dadyr Daj-la bora bazhynajda Dagzhaar chügen shyŋgyr-shyŋgyr
90. Dozur kara meeŋ ezhim Dopshuluurlap olur-la be? Torga küzhür yjash soktap Tokkuŋajnyp chydyr-la be?
Chadagannap olur-la be? Saaskan küzhüp chaar soktap Shazhyŋajnyp chydyr-la be?
95. Baalykta, kozhagarda Malyŋ kharap olur sen be? Malga syldap, khojga syldap, Meni kharap olur sen be?
Khojuŋ kharap olur sen be? Khojga syldap, malga syldap, Meni xarap olur sen be?
|
TranslationClatter-clatter Early in the morning, clatter-clatter Eer-Khavak, clatter-clatter On the head of the unridden dun Saddle and bridle, oy, are rinkling-rinkling
In Dashtyg Tej, clatter-clatter On the head of the colt, the grey one The tinkling bridle, oy, is rinkling-rinkling
Playing the banjo? Is it a woodpecker tapping and pecking, oy, the poor tree?
playing the lute? Is it a raven picking and pecking, oy, the poor saddle gall?
Are you looking at your cattle? Or are cattle and sheep pretence, and Are you looking, oy, at me?
Are you looking at your sheep? Or are sheep and cattle pretence, and Are you waiting, oy, for me?
74. Early in the morning, clatter-clatter Eer-Khavak, clatter-clatter On the head of the unridden dun Saddle and bridle are rinkling-rinkling
In Dashtyg Tej, clatter-clatter On the head of the colt, the grey one The tinkling bridle is rinkling-rinkling
90. Is it my friend, jet-black, Playing the banjo? Is it a woodpecker tapping and pecking the poor tree?
playing the zither? Is it a magpie picking and poking the poor saddle gall?
95. On the mountain cliff, on the saddle-shaped hill Are you looking at your cattle? Or are cattle and sheep pretence, and Are you looking at me?
Are you looking at your sheep? Or are sheep and cattle pretence, and Are you looking at me?
|
References
Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich. Tyva kozhamyktar (Tuvan short songs). Kyzyl: 1965. [page 122; 125; 127]
Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 3). If I'd Been Born an Eagle. CD. Shanachie: 1997.
Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 2) Live 2. CD. GreenWave USA: 2001.
The Tuva Ensemble from Kyzyl, Tuva. "Dadyr-dodyr" (Track 4). Tuva. Echoes from the Spirit World. CD. PAN Records: 1992.