Dadyr-dadyr
Тывалап бижип турДадыр-дадыр Эртен эрте, дадыр-дадыр Ээр-Хавак, дадыр-дадыр Эмдик ойнуң бажынайда Эзер чүген ой, шыңгыр-шыңгыр
Даштыг-Тейге дадыр-дадыр Дай-ла бора бажынайда Дагжаар чүген ой, шыңгыр-шыңгыр
Дошпулуурлап олур-ла бе? Торга күжүр ыяш соктап, Токкуңайнып ой, чыдар-ла бе?
Чанзы-биле ойнап-ла бе? Кускун күжүр чаар соктап, Чажыңайенып ой, чыдар-ла бе?
Малың харап олур сен бе? Малга сылдап, хойга сылдап, Мени харап ой, олур сен бе?
Хойуң харап олур сен бе? Хойга сылдап, малга сылдап, Мени манап ой, олур сен бе?
95. Баалыкта, кожагарда Малың харап олур сен бе? Малга сылдап, хойга сылдап, Мени харап олур сен бе?
Хойуң харап олур сен бе? Хойга сылдап, малга сылдап, Мени харап олур сен бе?
|
TransliterationDadyr-dadyr Erten erte, dadyr-dadyr Eer-Khavak, dadyr-dadyr Emdik ojnuŋ bazhynajda Ezer chügen oj, shyŋgyr-shyŋgyr
Dashtyg-Tejge, dadyr-dadyr Daj-la bora bazhynajda Dagzhaar chügen oj, shyŋgyr-shyŋgyr
Doshpuluurlap olur-la be? Torga küzhür yjash soktap, Tokkuŋajnyp oj, chydar-la be?
Chanzy-bile ojnap-la be? Kuskun küzhüp chaar soktap, Chazhyŋajenyp oj, chydar-la be?
Malyŋ kharap olur sen be? Malga syldap, khojga syldap, Meni kharap oj, olur sen be?
Khojuŋ kharap olur sen be? Khojga syldap, malga syldap, Meni manap oj, olur sen be?
95. Baalykta, kozhagarda Malyŋ kharap olur sen be? Malga syldap, khojga syldap, Meni kharap olur sen be?
Khojuŋ kharap olur sen be? Khojga syldap, malga syldap, Meni xarap olur sen be?
|
TranslationClatter-clatter Early in the morning, clatter-clatter Eer-Khavak, clatter-clatter On the head of the unridden dun Saddle and bridle, oy, are rinkling-rinkling
In Dashtyg Tej, clatter-clatter On the head of the colt, the grey one The tinkling bridle, oy, is rinkling-rinkling
Playing the banjo? Is it a woodpecker tapping and pecking, oy, the poor tree?
playing the lute? Is it a raven picking and pecking, oy, the poor saddle gall?
Are you looking at your cattle? Or are cattle and sheep pretence, and Are you looking, oy, at me?
Are you looking at your sheep? Or are sheep and cattle pretence, and Are you waiting, oy, for me?
95. On the mountain cliff, on the saddle-shaped hill Are you looking at your cattle? Or are cattle and sheep pretence, and Are you looking at me?
Are you looking at your sheep? Or are sheep and cattle pretence, and Are you looking at me?
|
References
Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich. Tyva kozhamyktar (Tuvan short songs). Kyzyl: 1965. [song 74, page 122 (corresponding to the first two verses); song 95, page 127]
Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 3). If I'd Been Born an Eagle. CD. Shanachie: 1997.
Huun-huur-tu. "Dadyr-Todur" (Track 2) Live 2. CD. GreenWave USA: 2001.
The Tuva Ensemble from Kyzyl, Tuva. "Dadyr-dodyr" (Track 4). Tuva. Echoes from the Spirit World. CD. PAN Records: 1992.