Difference between revisions of "Doshpuluurum"
Jump to navigation
Jump to search
m (→References) |
|||
Line 76: | Line 76: | ||
==References== | ==References== | ||
− | * Yat-Kha. "Bonus Track 2" (Track 14). <u>Yenisei Punk</u> (Original Recording Remastered). | + | * Yat-Kha. "Bonus Track 2" (Track 14). <u>Yenisei Punk</u> (Original Recording Remastered). CD. Global Music Centre: 1999. |
* Chirgilchin. "Doshpoulour" (Track 13). <u>Aryskan's Wind</u>. CD. Pure Nature Music: 1999. | * Chirgilchin. "Doshpoulour" (Track 13). <u>Aryskan's Wind</u>. CD. Pure Nature Music: 1999. | ||
* Yat-Kha. "Dorug Daiym" (Track 5). <u>Tuva.Rock</u>. CD. Yat-Kha: 2003. | * Yat-Kha. "Dorug Daiym" (Track 5). <u>Tuva.Rock</u>. CD. Yat-Kha: 2003. |
Revision as of 10:31, 28 March 2006
Тывалап бижээниДошпулуурум Доруг-дайым эки аъдым Дорзуун какпайн мунар силер Дошпулуурум эки эдим Хылын үспейн ойнаар силер
Бажын какпайн мунар силер Чадаганым эки эдим Хылын үспейн ойнаар силер |
TransliterationDoshpuluurum Dorug-dajym eki a'dym Dorzuun kakpajn munar siler Doshpuluurum eki edim Khylyn üspejn ojnaar siler
Bazhyn kakpajn munar siler Chadaganym eki edim Khylyn üspejn ojnaar siler |
TranslationMy Banjo My bay colt, my good horse You should mount him without slapping his shin My banjo, my good possession You should play it without ripping its string
You should mount him without slapping his head My zither, my good possession You should play it without ripping its string |
References
- Yat-Kha. "Bonus Track 2" (Track 14). Yenisei Punk (Original Recording Remastered). CD. Global Music Centre: 1999.
- Chirgilchin. "Doshpoulour" (Track 13). Aryskan's Wind. CD. Pure Nature Music: 1999.
- Yat-Kha. "Dorug Daiym" (Track 5). Tuva.Rock. CD. Yat-Kha: 2003.