Irik Chuduk

From TyvaWiki
Revision as of 09:47, 13 February 2006 by Umay (talk | contribs) (→‎Тывалап бижип тур: spelling ertik)
Jump to navigation Jump to search

Тывалап бижип тур

Ирик чудук

Ирик чудук сынмаан болза

Кажаа хөрээ туткай эртик

Ием күжүр өлбээн болза

Ийи карак болгай эртик


Хадың чудук сынмаан болза

Кажаа хөрээ туткай эртик

Хайыраан авам өлбээн болза

Карак кулак болгай эртик

Transliteration

Irik Chuduk

Irik chuduk synmaan bolza

Kazhaa xöree tutkaj ertik

Ijem küzhür ölbeen bolza

Iji karak bolgaj ertik


Xadyn chuduk synmaan bolza

Kazhaa xöree tutkaj ertik

Xajyraan avam ölbeen bolza

Karak, kulak bolgaj ertik.

Translation

The mouldered log

If the mouldered log had not broken

I might have erected a fence...

If my mother dear had not died

I would have had two eyes


If the birch log had not broken

I might have erected a fence...

If my poor mother had not died

I would have had eyes and ears

References

  • Huun-Huur-Tu. "Irik Chuduk (The rotting log)" (Track 12). The Orphan's Lament.. CD Shanachie: 1994.
  • Yat-Kha. "Irik chuduk" (Track 6). Yenisei Punk. (Original Recording Remastered). CD. Global Music Centre: 1995.