Difference between revisions of "Kadarchy"

From TyvaWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 126: Line 126:
  
 
==References==
 
==References==
* The Tuva Ensemble from Kyzyl, Tuva. "Kadararda khoyum charash" (Track 3). <u>Tuva: Echoes from the Spirit World</u>. CD. PAN Records: 1992.
+
* Tuva Ensemble. "Kadararda khoyum charash" (Track 3). <u>Tuva : Echoes from the Spirit World</u>. CD. PAN Records: 1992.
* Khuren Oorzhak. "When I Graze My beautiful Sheep" (Track 31). <u>Tuva: Voices from the Center of Asia</u>. CD. Smithsonian Folkways: 1992.
+
* Khuren Oorzhak. "When I Graze My beautiful Sheep" (Track 31). <u>Tuva : Voices from the Center of Asia</u>. CD. Smithsonian Folkways: 1992.
* Yat-Kha. "Kadarchi (Shepherd boy)" (Track 8). <u>Yenisei Punk</u>. (Original Recording Remastered). CD. Global Music Centre: 1995.  
+
* Yat-Kha. "Kadarchi (Shepherd Boy)" (Track 8). <u>Yenisei Punk</u>. (Original Recording Remastered). CD. Global Music Centre: 1999.  
 
[[Category:Lyrics]]
 
[[Category:Lyrics]]

Revision as of 11:05, 28 March 2006

Тывалап бижээни

Кадарчы

Кадарарда хоюм чараш,

Катап сөглээр авам эки,

Үндүрерде хоюм чараш,

Үттеп сургаар авам эки.


Үндүрерде хоюм чараш,

Үнүп көөрде тейим бедик,

Кадарарда хоюм чараш,

Харап көөрде тейим бедик.


Аалдар кезип чоруур сен дээш

Авам ачам атына бээр

Аграмчылыг аъдыңар чок

Ону дилеп чордум дээр мен


Чер-ле кезип чоруур сен дээш

Чеңгем акым атына бээр

Челеңерде бызааңар чок

Ону дилеп чордум дээр мен

Transliteration

Kadarchy

Kadararda khojum charash,

Katap sögleer avam eki,

Ündürerde khojum charash,

Üttep surgaar avam eki.


Ündürerde khojum charash,

Ünüp köörde tejim bedik.

Kadararda khojum charash,

Kharap köörde tejim bedik.


Aaldar kezip choruur sen deesh

Avam, acham atyna beer

Agramchylyg a'dyŋar chok

Onu dilep chordum deer men


Cher-le kezip choruur sen deesh

Cheŋgem, akym atyna beer

Cheleŋerde byzaaŋar chok

Onu dilep chordum deer men


Translation

Shepherd

When herding, my sheep are beautiful.

Speaking again with my mother is good.

When driving out, my sheep are beautiful.

Getting advice from my mother is good.


When driving out, my sheep are beautiful.

When trying to climb, my hill is high.

When herding, my sheep are beautiful.

When trying to gaze, my hill is high.


"You are wandering among the settlements,"

my mother and father say reproachingly.

"Your lassoed horse is not there -

I went searching for it," I say.


"You are roaming the grounds,"

my sister-in-law and elder brother say reproachingly.

"Your calf is not at your tether -

I went searching for it," I say.

References

  • Tuva Ensemble. "Kadararda khoyum charash" (Track 3). Tuva : Echoes from the Spirit World. CD. PAN Records: 1992.
  • Khuren Oorzhak. "When I Graze My beautiful Sheep" (Track 31). Tuva : Voices from the Center of Asia. CD. Smithsonian Folkways: 1992.
  • Yat-Kha. "Kadarchi (Shepherd Boy)" (Track 8). Yenisei Punk. (Original Recording Remastered). CD. Global Music Centre: 1999.