Kadarchy
Тывалап бижип турКадарчы Кадарда хоюм чараш, Катап сөглээр авам эки, Үндүрерде хоюм чараш, Үттеп сургаар авам эки.
Үнүп көөрде тейим бедик, Кадарда хоюм чараш, Харап көөрде тейим бедик. |
TransliterationKadarchy Kadararda khojum charash, Katap sögleer avam eki, Ündürerde khojum charash, Üttep surgaar avam eki.
Ünüp köörde tejim bedik. Kadararda khojum charash, Kharap köörde tejim bedik.
Avam, acham atyna beer Agramchylyg a'dyngar chok Onu dilep chordum deer men
Chengem, akym atyna beer Chelengerde byzaangar chok Onu dilep chordup deer men
|
TranslationShepherd When herding, my sheep are beautiful. Speaking again with my mother is good. When driving out, my sheep are beautiful. Getting advice from my mother is good.
When trying to climb, my hill is high. When herding, my sheep are beautiful. When trying to gaze, my hill is high.
my mother and father say reproachingly. "Your lassoed horse is not there" "I was searching for it", I say. |
References
- The Tuva Ensemble from Kyzyl, Tuva. "Kadararda khoyum charash" (Track 3). Tuva: Echoes from the Spirit World. CD. PAN Records: 1992.
- Khuren Oorzhak. "When I Graze My beautiful Sheep" (Track 31). Tuva: Voices from the Center of Asia. CD. Smithsonian Folkways: 1992.