Koŋgurej

From TyvaWiki
Revision as of 20:47, 2 February 2006 by Umay (talk | contribs) (→‎Translation: spelling)
Jump to navigation Jump to search


Тывалап бижип тур

Коңгурей

Алдан четкен чылгымның

Алазы кайдал, Коңгурей

Алды кожуун чуртумнуң

Аалы кайдал, Коңгурей


Чеден четкен чылгымның

Челези кайдал, Коңгурей

Чеди кожуун чуртумнуң

Чери кайдал, Коңгурей


Сезен четкен чылгымның

Сези кайдал, Коңгурей

Сес-ле кожуун чуртумнуң

Чери кайдал, Коңгурей



77. (Tsengel-Tuvan)

Джүс джеъткен джылгымның

шүүмези гайда, Гоŋгурай?


Тозан джеъткен джылгымның

доруу гайда, Гоŋгурай?


Сезен джеъткен джылгымның

семизи гайда, Гоŋгурай?


Джеден джеъткен джылгымның

джеерени гайда, Гоŋгурай?


Алдан джеъткен джылгымның

алазы гайда, Гоŋгурай?


Бежен джеъткен джылгымның

бедии гайда, Гоŋгурай?


Дөртен джеъткен джылгымның

тöлү гайда, Гоŋгурай?


Үжен джеъткен джылгымның

үжүүрү гайда, Гоŋгурай?


Джеерви джеъткен джылгымның

джелишкири гайда, Гоŋгурай?


Он джеъткен джылгымның

ою гайда, Гоŋгурай?



78. (Tsengel-Tuvan)

Джеден ала джылгымның

джелези гайдал, Хоŋгурай?

Джеди гожуун джуъртумнуң

шерии гайдал, Хоŋгурай?


Алдан ала джылгымның

алазы гайдал, Хоŋгурай?

Алды гожуун джуъртумнуң

шерии гайдал, Хоŋгурай?


Transliteration

Koŋgurej

Aldan chetken chylgymnyng

Alazy kajdal, Koŋgurej

Aldy kozhuun churtumnung

Aaly kajdal, Koŋgurej


Cheden chetken chylgymnyng

Chelezi kajdal, Koŋgurej

Chedi kozhuun churtumnung

Cheri kajdal, Koŋgurej


Sezen chetken chylgymnyng

Sezi kajdal, Koŋgurej

Ses-le kozhuun churtumnung

Cheri kajdal, Koŋgurej



77. (Tsengel-Tuvan)

Dzhüs dzhe'tken dzhylgymnyng

shüümezi gajda, Gongguraj?


Tozan dzhe'tken dzhylgymnyng

doruu gajda, Gongguraj?


Sezen dzhe'tken dzhylgymnyng

semizi gajda, Gongguraj?


Dzheden dzhe'tken dzhylgymnyng

dzheereni gajda, Gongguraj?


Aldan dzhe'tken dzhylgymnyng

alazy gajda, Gongguraj?


Bezhen dzhe'tken dzhylgymnyng

bedii gajda, Gongguraj?


Dörten dzhe'tken dzhylgymnyng

tölü gajda, Gongguraj?


Üzhen dzhe'tken dzhylgymnyng

üzhüürü gajda, Gongguraj?


Dzheervi dzhe'tken dzhylgymnyng

dzelishkiri gajda, Gongguraj?


On dzhe'tken dzhylgymnyng

oyu gajda, Gongguraj?



78. (Tsengel-Tuvan)

Dzeden ala dzhylgymnyng

dzhelezi gajdal, Khongguraj?

Dzhedi gozhuun dzhu'rtumnung

sherii gajdal, Khongguraj?


Aldan ala dzhylgymnyng

alazy gajdal, Khongguraj?

Aldy gozhuun dzhu'rtumnung

sherii gajdal, Khongguraj?



Konggiray (Jungar-Tuvan)

Dörtön zhetken zhylgymnyng

Dörölzhüzü gajda o xoŋgyraj

Dört gozhuun zhurdumnung

Törözü gajda o xoŋgyraj


Bezhen zhetken zhylgymnyng

Belzhiiri gajda o xoŋgyraj

Besh gozhuun zhurdumnung

Biji gajda o xoŋgyraj


Aldan zhetken zhylgymnyng

Alazy gajda o xoŋgyraj

Aldy gozhuun zhurdumnung

Albatyzy gajda o xoŋgyraj


Zheden zhetken zhylgymnyng

Zhelizhi gajda o xoŋgyraj

Zhedi gozhuun zhurdumnuŋ

Beesizi gajda o xoŋgyraj


Translation

Konggurej

Of my horseherd that amounts to sixty,

Where are the dappled ones, Konggurey?

Of my country of the six banners,

Where are the villages, Konggurey?


Of my horseherd that amounts to seventy,

Where are the tethers, Konggurey?

Of my country of the seven banners,

Where are the lands, Konggurey?


Of my horseherd that amounts to eighty,

Where are the eight, Konggurey?

Of my country of the eight banners

Where are the lands, Konggurey?



74. (Tsengel-Tuvan)

Of my horses, amounting to a hundred –

Where are the best ones, Gongguraj?


Of my horses, amounting to ninety –

Where are the brown ones, Gongguraj?


Of my horses, amounting to eighty –

Where are the fat ones, Gongguraj?


Of my horses, amounting to seventy –

Where are the antelope-coloured, Gongguraj?


Of my horses, amounting to sixty –

Where are the dappled ones, Gongguraj?


Of my horses, amounting to fifty –

Where are the high ones, Gongguraj?


Of my horses, amounting to forty –

Where are the off-spring, Gongguraj?


Of my horses, amounting to thirty –

Where are the splendid ones, Gongguraj?


Of my horses, amounting to twenty –

Where are the trotters, Gongguraj?


Of my horses, amounting to ten –

Where are the reddish-white, Gongguraj?



101. (Tsengel-Tuvan)

Of my seventy dappled horses –

Where are the leopard-spotted, Gongguraj?

Of my country of the seven districts –

Where are the soldiers, Gonguraj?


Of my sixty dappled horses –

Where are the dappled ones, Gongguraj?

Of my country of the six districts –

Where are the soldiers, Gonguraj?



Konggiray (Jungar-Tuvan

Where is the herd, hey Konggiray,

Of my horses that have reached forty?

Where is the leader, hey Kongiray,

Of my Four Banner people?


Where is the pasture land, hey Konggiray,

Of my horses that have reached fifty?

Where is the chief, hey Kongiray,

Of my Five Banner people?


Where are the dappled ones, hey Konggiray,

Of my horses that have reached sixty?

Where are the citizens, hey Kongiray,

Of my Six Banner people?


Where is the trot, hey Konggiray,

Of my horses that have reached seventy?

Where is the prince, hey Kongiray,

Of my Seven Banner people?

References

Taube, E. Tuwinische Lieder. Volksdichtung aus der Westmongolei (Tuvan Songs. Folk Poetry of Western Mongolia). Leipzig: 1980.

Taube, E. Baryyn Moolda Senggel Tyvalarynyng Yrlary (Songs of the Tsengel-Tuvans of Western Mongolia). Kyzyl: 1995.

Mawkanuuli, T. Jungar Tuvan Texts. Bloomington, 2005.

Huun-Huur-Tu. "Kongurei" (Track 7). Sixty Horses in My Herd". Shanachie: 1994.

Kongar-ol Ondar. "Where Has My Country Gone?" (Track 3). Back Tuva Future. Warner Bros: 1999.

Shu-de. "Kongurei" (Track 12). Kongurei. Newtone Records: 2000.