Difference between revisions of "Kuu-la khashtyn baaryndan"
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | [[Category:Lyrics]] | ||
+ | __NOTOC__ | ||
{| width="100%" style="background: transparent;" | {| width="100%" style="background: transparent;" | ||
+ | |width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"| | ||
+ | ==Тывалап бижээни== | ||
+ | |||
+ | Куу-ла хаштың баарындан | ||
+ | |||
+ | Кудук касса черле ижер | ||
+ | |||
+ | Кускун кара уругларны | ||
+ | |||
+ | Кудалаза черле алыр | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Кара хаштың баарындан | ||
+ | |||
+ | Кудук касса черле ижер | ||
+ | |||
+ | Карам ынак уругларны | ||
+ | |||
+ | Кадактаза черле алыр | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | '''11.''' | ||
+ | |||
+ | Куу-ла дагның баарындан | ||
+ | |||
+ | Кудук касса үнмейн канчаар | ||
+ | |||
+ | Кускун кара кулугурну | ||
+ | |||
+ | Кудалаза, албайн канчаар | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Кара дагның баарындан | ||
+ | |||
+ | Кудук касса үнмейн канчаар | ||
+ | |||
+ | Кап-ла кара уругларны | ||
+ | |||
+ | Кудалаза, албайн канчаар | ||
+ | |||
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"| | |width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"| | ||
==Transliteration== | ==Transliteration== | ||
− | + | Kuu-la khashtyŋ baaryndan | |
− | |||
− | |||
Kuduk kassa cherle izher | Kuduk kassa cherle izher | ||
Line 15: | Line 56: | ||
− | Kara | + | Kara khashtyŋ baaryndan |
Kuduk kassa cherle izher | Kuduk kassa cherle izher | ||
Line 22: | Line 63: | ||
Kadaktaza cherle alyr | Kadaktaza cherle alyr | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | '''11.''' | ||
+ | |||
+ | Kuu-la dagnyŋ baaryndan | ||
+ | |||
+ | Kuduk kassa ünmejn kanchaar | ||
+ | |||
+ | Kuskun kara kulugurnu | ||
+ | |||
+ | Kudalaza, albajn kanchaar | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Kara dagnyŋ baaryndan | ||
+ | |||
+ | Kuduk kassa ünmejn kanchaar | ||
+ | |||
+ | Kap-la kara uruglarny | ||
+ | |||
+ | Kudalaza, albajn kanchaar | ||
+ | |||
+ | |width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"| | ||
+ | ==Translation== | ||
+ | |||
+ | If, from the face of a grey mountain ridge | ||
+ | |||
+ | One digs a well, one will always drink it | ||
+ | |||
+ | If one woos the ravenblack girls | ||
+ | |||
+ | One will always take her | ||
+ | |||
+ | |||
+ | If, from the face of a black mountain ridge | ||
+ | |||
+ | One digs a well, one will always drink it | ||
+ | |||
+ | If one ... the beloved dear girls | ||
+ | |||
+ | One will always take her | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | '''11.''' | ||
+ | |||
+ | If, from the face of a grey mountain | ||
+ | |||
+ | One digs a well, one must climb up | ||
+ | |||
+ | If one woos the ravenblack girl | ||
+ | |||
+ | One must take her | ||
+ | |||
+ | |||
+ | If from the face of a black mountain | ||
+ | |||
+ | One digs a well, one must climb up | ||
+ | |||
+ | If one woos the dearest girls | ||
+ | |||
+ | One must take her | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | ==References== | ||
+ | * Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich (ed.). <u>Tyva kozhamyktar</u> (Tuvan short songs). Kyzyl: 1965. [11:79] | ||
+ | * Yat-Kha. "Kuu-la khashtyn baaryndan" (Track 4). <u>Yenesei Punk</u>. CD. Global Music Centre: 1995. |
Revision as of 08:56, 3 May 2006
Тывалап бижээниКуу-ла хаштың баарындан Кудук касса черле ижер Кускун кара уругларны Кудалаза черле алыр
Кудук касса черле ижер Карам ынак уругларны Кадактаза черле алыр
11. Куу-ла дагның баарындан Кудук касса үнмейн канчаар Кускун кара кулугурну Кудалаза, албайн канчаар
Кудук касса үнмейн канчаар Кап-ла кара уругларны Кудалаза, албайн канчаар |
TransliterationKuu-la khashtyŋ baaryndan Kuduk kassa cherle izher Kuskun kara uruglarny Kudalaza cherle alyr
Kuduk kassa cherle izher Karam ynak uruglarny Kadaktaza cherle alyr
11. Kuu-la dagnyŋ baaryndan Kuduk kassa ünmejn kanchaar Kuskun kara kulugurnu Kudalaza, albajn kanchaar
Kuduk kassa ünmejn kanchaar Kap-la kara uruglarny Kudalaza, albajn kanchaar |
TranslationIf, from the face of a grey mountain ridge One digs a well, one will always drink it If one woos the ravenblack girls One will always take her
One digs a well, one will always drink it If one ... the beloved dear girls One will always take her
11. If, from the face of a grey mountain One digs a well, one must climb up If one woos the ravenblack girl One must take her
One digs a well, one must climb up If one woos the dearest girls One must take her |
References
- Kjunzegesh, Jurij Shojdakovich (ed.). Tyva kozhamyktar (Tuvan short songs). Kyzyl: 1965. [11:79]
- Yat-Kha. "Kuu-la khashtyn baaryndan" (Track 4). Yenesei Punk. CD. Global Music Centre: 1995.