Difference between revisions of "Oske cherde"

From TyvaWiki
Jump to navigation Jump to search
 
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
=Өске черде=
+
__NOTOC__
 +
{| width="100%" style="background: transparent;"
 +
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
 +
==Тывалап бижээни==
  
Өске черниң ырааң ыңгай
+
'''Өске черде'''
 +
 
 +
Өске черниң ыраан ыңай
  
 
Өскеер шөйлү берген ышкаш
 
Өскеер шөйлү берген ышкаш
  
Өске хейниң, кончуун ыңгай,
+
Өске хейниң кончуун ыңай
  
 
Өскеер көрнү берген ышкаш!
 
Өскеер көрнү берген ышкаш!
  
  
Хары черниң ыраан ыңгай
+
Хары черниң ыраан ыңай
  
 
Харын шөйлү берген ышкаш
 
Харын шөйлү берген ышкаш
  
Хары хейниң, кончуун ыңгай,
+
Хары хейниң кончуун ыңай
  
 
Хая көрнү берген ышкаш!
 
Хая көрнү берген ышкаш!
Line 25: Line 30:
 
Уруг эжим сактырымга
 
Уруг эжим сактырымга
  
Удур оттуп чыткаң ышкаш
+
Удуп оттуп чыткан ышкаш
  
  
Line 34: Line 39:
 
Карам эжим сактырымга
 
Карам эжим сактырымга
  
Катыраңнап орган ышкаш
+
Каттыраңнап орган ышкаш
  
  
Line 43: Line 48:
 
Бир-ле хейниң сактырымга
 
Бир-ле хейниң сактырымга
  
Билбечеңнеп орган ышкаш
+
Билбеечеңнеп орган ышкаш
 +
 
 +
 
 +
Кончуун ыңай!
 +
 
 +
 
 +
----
 +
'''130.'''
 +
 
 +
Хары черниң ыраан ыңгай
 +
 
 +
Харын шөйлү берген ышкаш  
  
 +
Хары хейниң кончуун ыңгай
  
Кончуун ыңгай!
+
Хая көрнү берген ышкаш!
 +
 
 +
 
 +
Өске черниң ыраан ыңай
 +
 
 +
Өскеер шөйлү берген ышкаш
 +
 
 +
Өске хейниң кончуун ыңай
 +
 
 +
Өскеер көрнү берген ышкаш!
 +
 
 +
 
 +
----
 +
'''108.'''
 +
 
 +
Каа-Хемни сактырымга
 +
 
 +
Карыш дурту чыткан ышкаш
 +
 
 +
Карам эжим сактырымга
 +
 
 +
Каттырымзап орган ышкаш
 +
 
 +
 
 +
Улуг-Хемни сактырымга
 +
 
 +
Урук дурту чыткан ышкаш
 +
 
 +
Уруг эжим сактырымга
 +
 
 +
Удуп-оттуп чыткан ышкаш
 +
 
 +
 
 +
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
  
 
==Transliteration==
 
==Transliteration==
  
Öske cherniŋ yraaŋ yŋgaj
+
'''Öske cherde'''
 +
 
 +
Öske cherniŋ yraan yŋaj
  
 
Öskeer shöjlü bergen yshkash
 
Öskeer shöjlü bergen yshkash
  
Öske khejniŋ, konchuun yŋgaj,
+
Öske khejniŋ konchuun yŋaj
  
 
Öskeer körnü bergen yshkash!
 
Öskeer körnü bergen yshkash!
  
  
Khary chernŋg yraaŋ yŋgaj
+
Khary chernyŋ yraan yŋaj
  
 
Kharyn shöjlü bergen yshkash
 
Kharyn shöjlü bergen yshkash
  
Khary khejniŋ, konchuun yŋgaj,
+
Khary khejniŋ konchuun yŋaj
  
 
Khaja körnü bergen yshkash!
 
Khaja körnü bergen yshkash!
Line 74: Line 126:
 
Urug ezhim saktyrymga
 
Urug ezhim saktyrymga
  
Udur ottup chytkaŋ yshkash
+
Udup ottup chytkan yshkash
  
  
Line 83: Line 135:
 
Karam ezhim saktyrymga
 
Karam ezhim saktyrymga
  
Katyraŋnap organ yshkash
+
Kattyraŋnap organ yshkash
  
  
Line 92: Line 144:
 
Bir-le khejniŋ saktyrymga
 
Bir-le khejniŋ saktyrymga
  
Bilbecheŋnep organ yshkash
+
Bilbeecheŋnep organ yshkash
  
  
 
Konchuun yŋgaj!
 
Konchuun yŋgaj!
 +
 +
 +
----
 +
'''130.'''
 +
 +
Xarï černiŋ ïraan ïŋay
 +
 +
Xarïn šöylü bergen ïškaš
 +
 +
Xarï xeyniŋ končuun ïŋay
 +
 +
Xaya körnü bergen ïškaš!
 +
 +
 +
Öske černiŋ ïraan ïŋay
 +
 +
Öskeer šöylü bergen ïškaš
 +
 +
Öske xeyniŋ končuun ïŋay
 +
 +
Öskeer körnü bergen ïškaš!
 +
 +
 +
----
 +
'''108.'''
 +
 +
Kaa-Xemni saktïrïmga
 +
 +
Karïš durtu čïtkan ïškaš
 +
 +
Karam ežim saktïrïmga
 +
 +
Kattïrïmzap organ ïškaš
 +
 +
 +
Ulug-Xemni saktïrïmga
 +
 +
Uruk durtu čïtkan ïškaš
 +
 +
Urug ežim saktïrïmga
 +
 +
Udup-ottup čïtkan ïškaš
 +
 +
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
 +
 +
==Translation==
 +
 +
'''In a foreign land'''
 +
 +
How far the foreign land
 +
 +
?Else it seems stretched out
 +
 +
How frightful the foreigner
 +
 +
?Else he seems looking
 +
 +
 +
How far the alien land
 +
 +
Yet it seems stretched out
 +
 +
How frightful the alien one
 +
 +
He seems looking back
 +
 +
 +
When I recall the Yenisei River
 +
 +
It seems a lasso pole’s length
 +
 +
When I recall my girl-friend
 +
 +
She seems waking up from sleep
 +
 +
 +
When I recall the Lesser Yenisei
 +
 +
It seems a handspan’s length
 +
 +
When I recall my beloved friend
 +
 +
She seems smiling softly
 +
 +
 +
When I recall the Greater Yenisei
 +
 +
It seems like a wrist’s length
 +
 +
When I recall my one and only
 +
 +
She seems pretending not to know
 +
 +
 +
How frightful!
 +
 +
 +
----
 +
'''130.'''
 +
 +
How far the alien land
 +
 +
Yet it seems stretched out
 +
 +
How frightful the alien one
 +
 +
He seems looking back
 +
 +
 +
How far the foreign land
 +
 +
?Else it seems stretched out
 +
 +
How frightful the foreigner
 +
 +
?Else he seems looking
 +
 +
 +
----
 +
'''108.'''
 +
 +
When I recall the Lesser Yenisei
 +
 +
It seems a handspan’s length
 +
 +
When I recall my beloved friend
 +
 +
She seems smiling softly
 +
 +
 +
When I recall the Greater Yenisei
 +
 +
It seems like a lasso pole’s length
 +
 +
When I recall my girl-friend
 +
 +
She seems waking up from sleep
 +
 +
 +
|}
 +
 +
 +
Compare the translation of the lyrics of the song Tespeng Khoomei (a khoomei sung without words):
 +
 +
When I remember the Ulug-Khem / It comes to me like the stem of a rose willow / When I remember my sweetheart / She comes to me lying, as if awakening fom her sleep
 +
 +
When I remember the Kaa-Khem / Its span is enormous / When I remember my dark-haired sweetheart / Smiling shyly, she comes to me sitting down
 +
 +
 +
==References==
 +
* Kjunzegeš, Jurij Šojdakovič (ed.). <u>Tïva kožamïktar</u> [Tuvan short songs]. Kyzyl: 1965. 136, No. 130; 130, No. 108.
 +
* Sundukai Mongush. "Tespeng Khoomei" (Track 7). <u>Tuva : Voices from the Center of Asia</u>. CD. Smithsonian Folkways: 1990.
 +
* Huun-Huur-Tu. "Öske cherde (Foreign Land)" (Track 3). <u>60 Horses In My Herd</u>. CD. Shanachie: 1993.
 +
* Huun-Huur-Tu. "Oske cherde (Foreign Land)" (Track 2). <u>Live 1</u>. CD. GreenWave USA: 2001.
 +
* Olchei. "Oske cher : In another land (Song of motherland)" (Track 13). <u>Kyzyl-Moscow 2004 : festival of Tuva music in Moscow</u>. CD. Sketis Music: 2005.
  
 
[[Category:Lyrics]]
 
[[Category:Lyrics]]

Latest revision as of 14:42, 16 November 2009

Тывалап бижээни

Өске черде

Өске черниң ыраан ыңай

Өскеер шөйлү берген ышкаш

Өске хейниң кончуун ыңай

Өскеер көрнү берген ышкаш!


Хары черниң ыраан ыңай

Харын шөйлү берген ышкаш

Хары хейниң кончуун ыңай

Хая көрнү берген ышкаш!


Улуг-Хемни сактырымга

Урук дурту чыткан ышкаш

Уруг эжим сактырымга

Удуп оттуп чыткан ышкаш


Каа-Хемни сактырымга

Карыш дурту чыткан ышкаш

Карам эжим сактырымга

Каттыраңнап орган ышкаш


Бии-Хемни сактырымга

Билек дурту чыткан ышкаш

Бир-ле хейниң сактырымга

Билбеечеңнеп орган ышкаш


Кончуун ыңай!



130.

Хары черниң ыраан ыңгай

Харын шөйлү берген ышкаш

Хары хейниң кончуун ыңгай

Хая көрнү берген ышкаш!


Өске черниң ыраан ыңай

Өскеер шөйлү берген ышкаш

Өске хейниң кончуун ыңай

Өскеер көрнү берген ышкаш!



108.

Каа-Хемни сактырымга

Карыш дурту чыткан ышкаш

Карам эжим сактырымга

Каттырымзап орган ышкаш


Улуг-Хемни сактырымга

Урук дурту чыткан ышкаш

Уруг эжим сактырымга

Удуп-оттуп чыткан ышкаш


Transliteration

Öske cherde

Öske cherniŋ yraan yŋaj

Öskeer shöjlü bergen yshkash

Öske khejniŋ konchuun yŋaj

Öskeer körnü bergen yshkash!


Khary chernyŋ yraan yŋaj

Kharyn shöjlü bergen yshkash

Khary khejniŋ konchuun yŋaj

Khaja körnü bergen yshkash!


Ulug-Khemni saktyrymga

Uruk durtu chytkan yshkash

Urug ezhim saktyrymga

Udup ottup chytkan yshkash


Kaa-Khemni saktyrymga

Karysh durtu chytkan yshkash

Karam ezhim saktyrymga

Kattyraŋnap organ yshkash


Bii-Khemni saktyrymga

Bilek durtu chytkan yshkash

Bir-le khejniŋ saktyrymga

Bilbeecheŋnep organ yshkash


Konchuun yŋgaj!



130.

Xarï černiŋ ïraan ïŋay

Xarïn šöylü bergen ïškaš

Xarï xeyniŋ končuun ïŋay

Xaya körnü bergen ïškaš!


Öske černiŋ ïraan ïŋay

Öskeer šöylü bergen ïškaš

Öske xeyniŋ končuun ïŋay

Öskeer körnü bergen ïškaš!



108.

Kaa-Xemni saktïrïmga

Karïš durtu čïtkan ïškaš

Karam ežim saktïrïmga

Kattïrïmzap organ ïškaš


Ulug-Xemni saktïrïmga

Uruk durtu čïtkan ïškaš

Urug ežim saktïrïmga

Udup-ottup čïtkan ïškaš

Translation

In a foreign land

How far the foreign land

?Else it seems stretched out

How frightful the foreigner

?Else he seems looking


How far the alien land

Yet it seems stretched out

How frightful the alien one

He seems looking back


When I recall the Yenisei River

It seems a lasso pole’s length

When I recall my girl-friend

She seems waking up from sleep


When I recall the Lesser Yenisei

It seems a handspan’s length

When I recall my beloved friend

She seems smiling softly


When I recall the Greater Yenisei

It seems like a wrist’s length

When I recall my one and only

She seems pretending not to know


How frightful!



130.

How far the alien land

Yet it seems stretched out

How frightful the alien one

He seems looking back


How far the foreign land

?Else it seems stretched out

How frightful the foreigner

?Else he seems looking



108.

When I recall the Lesser Yenisei

It seems a handspan’s length

When I recall my beloved friend

She seems smiling softly


When I recall the Greater Yenisei

It seems like a lasso pole’s length

When I recall my girl-friend

She seems waking up from sleep



Compare the translation of the lyrics of the song Tespeng Khoomei (a khoomei sung without words):

When I remember the Ulug-Khem / It comes to me like the stem of a rose willow / When I remember my sweetheart / She comes to me lying, as if awakening fom her sleep

When I remember the Kaa-Khem / Its span is enormous / When I remember my dark-haired sweetheart / Smiling shyly, she comes to me sitting down


References

  • Kjunzegeš, Jurij Šojdakovič (ed.). Tïva kožamïktar [Tuvan short songs]. Kyzyl: 1965. 136, No. 130; 130, No. 108.
  • Sundukai Mongush. "Tespeng Khoomei" (Track 7). Tuva : Voices from the Center of Asia. CD. Smithsonian Folkways: 1990.
  • Huun-Huur-Tu. "Öske cherde (Foreign Land)" (Track 3). 60 Horses In My Herd. CD. Shanachie: 1993.
  • Huun-Huur-Tu. "Oske cherde (Foreign Land)" (Track 2). Live 1. CD. GreenWave USA: 2001.
  • Olchei. "Oske cher : In another land (Song of motherland)" (Track 13). Kyzyl-Moscow 2004 : festival of Tuva music in Moscow. CD. Sketis Music: 2005.