Difference between revisions of "P"

From TyvaWiki
Jump to navigation Jump to search
m (spelling)
m
 
Line 13: Line 13:
 
*'''padarla-''' to beg for alms, to collect alms. [LM ''badarla-'']
 
*'''padarla-''' to beg for alms, to collect alms. [LM ''badarla-'']
 
*'''padïla-''' to become worse, to deteriorate; to lose strength, to grow weak; '''aarïg kiži padïlap čïdïr''' the patient is getting worse; '''aht-daa padïladï''' the horse has grown weak.
 
*'''padïla-''' to become worse, to deteriorate; to lose strength, to grow weak; '''aarïg kiži padïlap čïdïr''' the patient is getting worse; '''aht-daa padïladï''' the horse has grown weak.
*'''padïla-''' to fall with a plop; cf. '''pedile-'''.
+
*'''padïla-''' to fall with a plop.
*'''padïlat-''' to smack; to drag (one’s slippers); cf. '''pedilet-'''.
+
*'''padïlat-''' to smack; to drag (one’s slippers).
*'''padïr''' ['''pahdïr'''] wooden cup, bowl; cf. '''madar'''. [LM ''badar'' bowl carried by mendicants to collect alms ←Skt ''pātra'']
+
*'''padïr''' ['''pahdïr'''] wooden cup, bowl. [LM ''badar'' bowl carried by mendicants to collect alms ←Skt ''pātra'']
 
*'''padïra-''' to speak inceasingly, to chatter.
 
*'''padïra-''' to speak inceasingly, to chatter.
 
*'''padïrat-''' to let speak inceasingly; '''padïradïr čugaala-''' to speak incessantly.
 
*'''padïrat-''' to let speak inceasingly; '''padïradïr čugaala-''' to speak incessantly.
 
*'''padïrtkayïn-''' to speak inceasingly, to chatter. '''padïrtkayndïr čugaala-''' to speak incessantly.
 
*'''padïrtkayïn-''' to speak inceasingly, to chatter. '''padïrtkayndïr čugaala-''' to speak incessantly.
*'''paga''' frog; '''bözür paga''' toad; '''paga tölü''' tadpole. [CT ''*ba:ka'', LM ''baqa'']
+
*'''paga''' frog; '''bözür paga''' toad; '''paga tölü''' tadpole. [<CT ''*ba:ka'', cf. LM ''baqa'']
 
*'''pak''' mouthful, gulp; oral cavity; cheek-pouches (of a rodent); '''bir pak sug''' a mouthful of water.
 
*'''pak''' mouthful, gulp; oral cavity; cheek-pouches (of a rodent); '''bir pak sug''' a mouthful of water.
 
*'''paka''' diarrhoea of children. [cf. LM ''baγa-'']
 
*'''paka''' diarrhoea of children. [cf. LM ''baγa-'']
Line 31: Line 31:
 
*'''palït''': '''čüreem palït deen''' my heart broke.
 
*'''palït''': '''čüreem palït deen''' my heart broke.
 
*'''pančïk''' a dice game.
 
*'''pančïk''' a dice game.
 
+
*'''par''' tiger; '''kïs par''' tigress; '''par oglu''' tiger cub; '''par keži''' tiger skin. [<CT ''*bars'', cf. LM ''bars'']
*'''par''' tiger; '''kïs par''' tigress; '''par oglu''' tiger cub; '''par keži''' tiger skin. [CT ''*bars'', LM ''bars'']
 
 
*'''par''' strong, dense; '''par ïyaš''' tree with thick wood.
 
*'''par''' strong, dense; '''par ïyaš''' tree with thick wood.
 
*'''par''' lead, turn (in a card game).
 
*'''par''' lead, turn (in a card game).
Line 47: Line 46:
 
*'''parlattïn-''' to be printed, published.
 
*'''parlattïn-''' to be printed, published.
 
*'''parustug''' sail-, sailing. [←Rus ''parusnyj'']
 
*'''parustug''' sail-, sailing. [←Rus ''parusnyj'']
*'''paš''' cast iron bowl, kettle. [cf. Tofa]
+
*'''paš''' cast iron bowl, kettle; '''paš tik-''' to distil liquor. [Tofa ''paš'']
 
*'''paš''' syphilis. [<CT ''*ba:š'' wound]
 
*'''paš''' syphilis. [<CT ''*ba:š'' wound]
*'''pašta-''' to cook.
+
*'''paštan-''' to cook. [Tofa ''paštan-'']
*'''paštan-''' to cook.
+
*'''paštančï''' cook. [Tofa ''paštanĵï'']
*'''paštančï''' cook.
 
 
*'''pat''' good-for-nothing, useless; poor, unimportant; very, badly, utterly; quite, rather; '''kadïï pat''' his health is poor; '''pat turupkan''' utterly tired; '''pat kayga-''' to be utterly amazed; '''pat čaŋčïgïp kag-''' to feel quite at ease; '''čaa čerge pat čaŋčïgïp kagdïm''' I felt quite at ease in the new place; '''pat boldum čettirdim''', '''pat čettirdim iy!''' many thanks! (said when one does not intend to impose oneself any further); '''pat boorda''' hardly, barely; '''pat boorda ködür-''' to barely lift; '''šoodayda taraanï pat boorda ködürüp aldïm''' I could barely lift the grain in the sack; '''padïn baraar''' to be tired, exhausted.
 
*'''pat''' good-for-nothing, useless; poor, unimportant; very, badly, utterly; quite, rather; '''kadïï pat''' his health is poor; '''pat turupkan''' utterly tired; '''pat kayga-''' to be utterly amazed; '''pat čaŋčïgïp kag-''' to feel quite at ease; '''čaa čerge pat čaŋčïgïp kagdïm''' I felt quite at ease in the new place; '''pat boldum čettirdim''', '''pat čettirdim iy!''' many thanks! (said when one does not intend to impose oneself any further); '''pat boorda''' hardly, barely; '''pat boorda ködür-''' to barely lift; '''šoodayda taraanï pat boorda ködürüp aldïm''' I could barely lift the grain in the sack; '''padïn baraar''' to be tired, exhausted.
 
*'''patpaadïr''' cf. '''matpaadïr''' thumb.
 
*'''patpaadïr''' cf. '''matpaadïr''' thumb.
Line 59: Line 57:
 
*'''patpaŋna-''' to waddle (of a fat person).
 
*'''patpaŋna-''' to waddle (of a fat person).
 
*'''pay''' target, bull’s eye, flying target (for shooting); '''pay at-''' to hit the target. [LM ''bai'']
 
*'''pay''' target, bull’s eye, flying target (for shooting); '''pay at-''' to hit the target. [LM ''bai'']
*'''pedile-''' to fall with a plop; cf. '''padïla-'''.
+
*'''pedile-''' to fall with a plop.
 
*'''pedilet-''' to smack; to drag (one’s slippers).
 
*'''pedilet-''' to smack; to drag (one’s slippers).
 
*'''pedirt''': '''pedirt de-''' to crash down, to rain down, to hammer down.
 
*'''pedirt''': '''pedirt de-''' to crash down, to rain down, to hammer down.
Line 67: Line 65:
 
*'''pet''': '''pet de-''' to fall with a plop, smack.
 
*'''pet''': '''pet de-''' to fall with a plop, smack.
 
*'''piš''' get lost! '''piš daldïrt!''' get lost!
 
*'''piš''' get lost! '''piš daldïrt!''' get lost!
*'''piva''' (~ '''piiva''') beer. [←Rus ''pivo'']
 
 
*'''pïr''' soot, lamp-black.
 
*'''pïr''' soot, lamp-black.
 
*'''pïrlan-''' (of a lamp) to smoke, to produce soot.
 
*'''pïrlan-''' (of a lamp) to smoke, to produce soot.
Line 73: Line 70:
 
*'''pïroontu''' front. [←Rus ''front'']
 
*'''pïroontu''' front. [←Rus ''front'']
 
*'''pïrzïg''' smelling of soot.
 
*'''pïrzïg''' smelling of soot.
*'''pok''' cf. ''bok'' debris, refuse. [CT ''*bok'', LM ''boγ'']
 
 
*'''pook''' ach (expressing regret); '''pook, kančap barganïm ol?''' ach, what am I going to do?
 
*'''pook''' ach (expressing regret); '''pook, kančap barganïm ol?''' ach, what am I going to do?
*'''por''' clay; '''por sava''' earthenware bowl.
+
*'''por''' clay; '''por sava''' earthenware bowl. [Tofa ''bor'']
 
*'''porlug''' containing clay.
 
*'''porlug''' containing clay.
 
*'''pödülee''' rubber.
 
*'''pödülee''' rubber.
Line 83: Line 79:
 
*'''pörük''' shy, timid, bashful, diffident; unsociable.
 
*'''pörük''' shy, timid, bashful, diffident; unsociable.
 
*'''pörükten-''' to be shy, timid, bashful, diffident; to shun.  
 
*'''pörükten-''' to be shy, timid, bashful, diffident; to shun.  
*'''pös''' textile, material, fabric; '''torgu pös''' silken fabric; '''pös ületpürü''' textile industry. [CT ''*böz'', LM ''bös'']
+
*'''pös''' textile, material, fabric; '''torgu pös''' silken fabric; '''pös ületpürü''' textile industry. [<CT ''*böz'', cf. LM ''bös'' ←Gr byssos]
*'''pös-taavï''' (~ '''pös-daavï''') textile goods.
+
*'''pös-taavï''' (~ '''pös-daavï''') textile goods, fabrics.
 
*'''pössüg''' smelling of burnt textile, fabric; like textile, resembling fabric.
 
*'''pössüg''' smelling of burnt textile, fabric; like textile, resembling fabric.
 
*'''pöš''' cedar; '''pöš tooruu''' cedar nut. [cf. Tofa, Altay]
 
*'''pöš''' cedar; '''pöš tooruu''' cedar nut. [cf. Tofa, Altay]

Latest revision as of 16:33, 4 December 2007

Etymological Legend
Ch Chinese
CT Common Turkic
Kh Khalkha Mongolian
Khak Khakas
LM Literary Mongolian
LT Literary Tibetan
NE Northeastern Turkic
Rus Russian
Skt Sanskrit
  • pa eh? (expressing astonishment); pa, sen čanïp kelgeniŋ ol be! eh, so you have returned already?
  • paa wow! (expressing delight); paa, kattïŋ xöyün! wow! so many berries!
  • paak ach! (expressing regret); paak, ulug xirezinde bičiizinge küš četpedi ach, although it is big, it did not overcome the small.
  • paalïïr rag, piece of felt, potholder (for taking pots out of the oven or from the fire. [cf. LM bariγul]
  • paalïŋ cf. baalïŋ enamel. [LM palang ←Ch]
  • paaraŋ headquarters; barracks.
  • pabrik factory. [←Rus fabrika]
  • padakayïm eh? (expressing astonishment); padakayïm-xalakayïm ïnda čüü boor? eh, what happens here?
  • padarčï wandering lama, mendicant monk. [LM badarči(n)]
  • padarčïla- of a lama to beg for alms. [LM badarčila-]
  • padarla- to beg for alms, to collect alms. [LM badarla-]
  • padïla- to become worse, to deteriorate; to lose strength, to grow weak; aarïg kiži padïlap čïdïr the patient is getting worse; aht-daa padïladï the horse has grown weak.
  • padïla- to fall with a plop.
  • padïlat- to smack; to drag (one’s slippers).
  • padïr [pahdïr] wooden cup, bowl. [LM badar bowl carried by mendicants to collect alms ←Skt pātra]
  • padïra- to speak inceasingly, to chatter.
  • padïrat- to let speak inceasingly; padïradïr čugaala- to speak incessantly.
  • padïrtkayïn- to speak inceasingly, to chatter. padïrtkayndïr čugaala- to speak incessantly.
  • paga frog; bözür paga toad; paga tölü tadpole. [<CT *ba:ka, cf. LM baqa]
  • pak mouthful, gulp; oral cavity; cheek-pouches (of a rodent); bir pak sug a mouthful of water.
  • paka diarrhoea of children. [cf. LM baγa-]
  • pakala- to suffer from diarrhoea.
  • pakta- to hold in one’s mouth; to swallow, to gulp down; to have a drink, to toss off.
  • palïra- to chatter, to speak incomprehenisbly.
  • palïraaš chatterbox, babbler, windbag; (of speech) incomprehensible, unintelligible; ooŋ čugaazï palïraaš his speech is incomprehensible.
  • palïradïr (of speech) incomprehensible, unintelligible.
  • palïrgay chatterbox, babbler, windbag; (of speech) incomprehensible, unintelligible.
  • palïrtkayïn- to chatter, to jabber, to speak incomprehensibly.
  • palït: čüreem palït deen my heart broke.
  • pančïk a dice game.
  • par tiger; kïs par tigress; par oglu tiger cub; par keži tiger skin. [<CT *bars, cf. LM bars]
  • par strong, dense; par ïyaš tree with thick wood.
  • par lead, turn (in a card game).
  • par printing; par üžük block letter. [LM bar ←LT par]
  • parïïl one sixteenth.
  • parla- to print; to publish; to write in block letters. [LM barla- ←LT par]
  • parla- to have a turn, the lead (in a card came).
  • parla- to consider oneself more skilful, strong; meŋee čüge parlaar sen? why do you reckon yourself stronger than me?
  • parlakčï printer.
  • parlalga print, press; parlalga čeri publishing house; kürüneniŋ parlalga čeri state’s publishing house; parlalga konferenciyazï press-conference.
  • parlamal printing, printed; parlamal üneleeškin printed review. [LM barlamal]
  • parlaš- to print, publish together.
  • parlat- to let print, publish, to have printed.
  • parlattïn- to be printed, published.
  • parustug sail-, sailing. [←Rus parusnyj]
  • paš cast iron bowl, kettle; paš tik- to distil liquor. [Tofa paš]
  • paš syphilis. [<CT *ba:š wound]
  • paštan- to cook. [Tofa paštan-]
  • paštančï cook. [Tofa paštanĵï]
  • pat good-for-nothing, useless; poor, unimportant; very, badly, utterly; quite, rather; kadïï pat his health is poor; pat turupkan utterly tired; pat kayga- to be utterly amazed; pat čaŋčïgïp kag- to feel quite at ease; čaa čerge pat čaŋčïgïp kagdïm I felt quite at ease in the new place; pat boldum čettirdim, pat čettirdim iy! many thanks! (said when one does not intend to impose oneself any further); pat boorda hardly, barely; pat boorda ködür- to barely lift; šoodayda taraanï pat boorda ködürüp aldïm I could barely lift the grain in the sack; padïn baraar to be tired, exhausted.
  • patpaadïr cf. matpaadïr thumb.
  • patpadak quail.
  • patpagar dense, full, packed, thick, fat.
  • patpaŋayïn- to waddle (of a fat person).
  • patpaŋna- to waddle (of a fat person).
  • pay target, bull’s eye, flying target (for shooting); pay at- to hit the target. [LM bai]
  • pedile- to fall with a plop.
  • pedilet- to smack; to drag (one’s slippers).
  • pedirt: pedirt de- to crash down, to rain down, to hammer down.
  • pee wow (expressing astonishment); pee, bo čüveniŋ magalïïn! wow, what a splendid thing!
  • pekar baker. [←Rus pekar’]
  • pensiyala- to retire on a pension. [←Rus pensija pension]
  • pet: pet de- to fall with a plop, smack.
  • piš get lost! piš daldïrt! get lost!
  • pïr soot, lamp-black.
  • pïrlan- (of a lamp) to smoke, to produce soot.
  • pïrlandïr- to blacken with soot.
  • pïroontu front. [←Rus front]
  • pïrzïg smelling of soot.
  • pook ach (expressing regret); pook, kančap barganïm ol? ach, what am I going to do?
  • por clay; por sava earthenware bowl. [Tofa bor]
  • porlug containing clay.
  • pödülee rubber.
  • pök full, satiated, saturated.
  • pök- (pöger) to eat one’s fill, to be satiated, saturated; pökken estiiškin saturated solution. [<CT *bök-]
  • pöktür- to let eat one’s fill, to let become satiated, to saturate.
  • pörük shy, timid, bashful, diffident; unsociable.
  • pörükten- to be shy, timid, bashful, diffident; to shun.
  • pös textile, material, fabric; torgu pös silken fabric; pös ületpürü textile industry. [<CT *böz, cf. LM bös ←Gr byssos]
  • pös-taavï (~ pös-daavï) textile goods, fabrics.
  • pössüg smelling of burnt textile, fabric; like textile, resembling fabric.
  • pöš cedar; pöš tooruu cedar nut. [cf. Tofa, Altay]
  • pudta- to weigh. [←Rus pud pood]
  • pupaayka kind of jacket. [←Rus fufajka]
  • püree a wind instrument. [LM büriye]
  • püree-büšküür Buddhist orchestra of wind instruments.
  • püü ts! (expressing scorn); püü-xayt, melegeyin ale! ts, how stupid!