Difference between revisions of "Riddles"

From TyvaWiki
Jump to navigation Jump to search
(added riddles)
Line 1: Line 1:
 
Алдын терек он ийи адырлыг, үш чүс алдан беш бүрүлүг.
 
Алдын терек он ийи адырлыг, үш чүс алдан беш бүрүлүг.
чыл, айлар, хонуктар.
+
 
 +
(Чыл, айлар, хонуктар.)
 +
 
  
 
Aldyn terek on iji adyrlyg, üsh chüs aldan besh bürülüg.
 
Aldyn terek on iji adyrlyg, üsh chüs aldan besh bürülüg.
Line 11: Line 13:
 
----
 
----
  
Чиңгир кызыл торгу тоннуг, чигир-чимис амданныг.
+
Чиңгир кызыл торгу тоннуг,  
Честек-кат.
+
 
 +
Чигир-чимис амданныг.
 +
 
 +
(Честек-кат.)
 +
 
  
 
Chiŋgir kyzyl torgu tonnug, chigir-chimis amdannyg.
 
Chiŋgir kyzyl torgu tonnug, chigir-chimis amdannyg.
 
Chestek-kat.
 
Chestek-kat.
  
Having a bright red silken dress, having the taste of sweet fruit.
+
It has a bright red silken dress, it has the taste of sugared fruit.
 
Strawberry.
 
Strawberry.
 +
 +
----
 +
 +
Боду борбак,
 +
 +
Бижектен чидиг.
 +
 +
(Ок.)
 +
 +
 +
Bodu borbak, bizhekten chidig.
 +
Ok.
 +
 +
It is round, yet sharper than a knife.
 +
Bullet.
 +
 +
----
 +
 +
Боду борбак,
 +
 +
Боску теве.
 +
 +
(Хөнек.)
 +
 +
 +
Bodu borbak, bosku teve.
 +
Xönek.
 +
 +
It is round, yet [it has] a camel’s neck.
 +
Teapot.
 +
 +
----
 +
 +
Тии чок торгум,
 +
 +
Дижии чок чинчим.
 +
 +
(Дээр болгаш сылдыстар.)
 +
 +
 +
Tii chok torgum, dizii chok chinchim.
 +
Deer bolgash syldystar.
 +
 +
My silk is without seams, my pearls are without string.
 +
Sky and stars.
 +
  
 
[[Category:Culture]]
 
[[Category:Culture]]

Revision as of 09:37, 30 November 2005

Алдын терек он ийи адырлыг, үш чүс алдан беш бүрүлүг.

(Чыл, айлар, хонуктар.)


Aldyn terek on iji adyrlyg, üsh chüs aldan besh bürülüg. Chyl, ajlar, khonuktar.

A golden poplar has twelve branches and three hundred sixty five leaves. Year, months, days.


Чиңгир кызыл торгу тоннуг,

Чигир-чимис амданныг.

(Честек-кат.)


Chiŋgir kyzyl torgu tonnug, chigir-chimis amdannyg. Chestek-kat.

It has a bright red silken dress, it has the taste of sugared fruit. Strawberry.


Боду борбак,

Бижектен чидиг.

(Ок.)


Bodu borbak, bizhekten chidig. Ok.

It is round, yet sharper than a knife. Bullet.


Боду борбак,

Боску теве.

(Хөнек.)


Bodu borbak, bosku teve. Xönek.

It is round, yet [it has] a camel’s neck. Teapot.


Тии чок торгум,

Дижии чок чинчим.

(Дээр болгаш сылдыстар.)


Tii chok torgum, dizii chok chinchim. Deer bolgash syldystar.

My silk is without seams, my pearls are without string. Sky and stars.