Difference between revisions of "Samagalday"
m |
|||
Line 6: | Line 6: | ||
==Тывалап бижээни== | ==Тывалап бижээни== | ||
− | '''12.''' | + | '''Самагалдай''' |
+ | |||
+ | Дооразындан харап көөрге | ||
+ | |||
+ | Торгу хээлиг Самагалдай | ||
+ | |||
+ | Топтавылап көрбээн кижи | ||
+ | |||
+ | Довурактыг дээр-ле боор оң | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Хажыызындан харап көөрге | ||
+ | |||
+ | Хана хээлиг Самагалдай | ||
+ | |||
+ | Караа биле көрбээн кижи | ||
+ | |||
+ | Хая-даштыг дээр-ле боор оң | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Үстүнейден харап көөрге | ||
+ | |||
+ | Үлегерлиг Самагалдай | ||
+ | |||
+ | Үргүлчү-ле чорбаан кижи | ||
+ | |||
+ | Үзүк суглуг дээр-ле боор оң | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | '''12. Самагалдай''' | ||
Дооразындан харап көөрге | Дооразындан харап көөрге | ||
Line 47: | Line 77: | ||
==Transliteration== | ==Transliteration== | ||
+ | '''Samagalday''' | ||
+ | |||
+ | Doorazïndan xarap köörge | ||
+ | |||
+ | Torgu xeelig Samagalday | ||
+ | |||
+ | Toptavïlap körbeen kiži | ||
+ | |||
+ | Dovuraktïg deer-le boor oŋ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Xažïïzïndan xarap köörge | ||
− | '''Samagalday''' | + | Xana xeelig Samagalday |
+ | |||
+ | Karaa bile körbeen kiži | ||
+ | |||
+ | Xaya-daštïg deer-le boor oŋ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Üstüneyden xarap köörge | ||
+ | |||
+ | Ülegerlig Samagalday | ||
+ | |||
+ | Ürgülčü-le čorbaan kiži | ||
+ | |||
+ | Üzük suglug deer-le boor oŋ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | '''12. Samagalday''' | ||
Doorazïndan xarap köörge | Doorazïndan xarap köörge | ||
Line 75: | Line 134: | ||
Arga daštïg deer-le boor oŋ | Arga daštïg deer-le boor oŋ | ||
− | |||
Üstüneyden xarap köörge | Üstüneyden xarap köörge | ||
− | + | Üleger deg Samagalday | |
Ürgülčü-le čorbaan kiži | Ürgülčü-le čorbaan kiži | ||
Line 92: | Line 150: | ||
'''Samagalday''' | '''Samagalday''' | ||
+ | |||
+ | When looking from across | ||
+ | |||
+ | Samagalday - with silken patterns | ||
+ | |||
+ | A person not having looked at it carefully | ||
+ | |||
+ | Surely will say it is dusty | ||
+ | |||
+ | |||
+ | When looking from aside | ||
+ | |||
+ | Samagalday - with a lattice's pattern | ||
+ | |||
+ | A person not having seen it with his [own] eyes | ||
+ | |||
+ | Surely will say it is rocky and stony | ||
+ | |||
+ | |||
+ | When looking from above | ||
+ | |||
+ | Samagalday - rich in patterns | ||
+ | |||
+ | A person not having gone there regularly | ||
+ | |||
+ | Surely will say its rivers are broken | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | '''12. Samagalday''' | ||
When looking from across | When looking from across | ||
Line 118: | Line 206: | ||
Surely will say it is woody and stony | Surely will say it is woody and stony | ||
− | |||
When looking from above | When looking from above | ||
− | Samagalday - | + | Samagalday - like a pattern |
A person not having gone there regularly | A person not having gone there regularly | ||
Surely will say its rivers are broken | Surely will say its rivers are broken | ||
+ | |||
|} | |} |
Latest revision as of 11:57, 17 November 2009
Тывалап бижээниСамагалдай Дооразындан харап көөрге Торгу хээлиг Самагалдай Топтавылап көрбээн кижи Довурактыг дээр-ле боор оң
Хана хээлиг Самагалдай Караа биле көрбээн кижи Хая-даштыг дээр-ле боор оң
Үлегерлиг Самагалдай Үргүлчү-ле чорбаан кижи Үзүк суглуг дээр-ле боор оң
12. Самагалдай Дооразындан харап көөрге Торгу хээлиг Самагалдай Топтавы-ла көрбээн кижи Довурактыг дээр-ле боор оң
Хана хээлиг Самагалдай Караа биле көрбээн кижи Хая-даштыг дээр-ле боор оң
Ажык шөлдүг Самагалдай Аргызы-ла чорбаан кижи Арга дашлыг дээр-ле боор оң
Үлегер дег Самагалдай Үргүлчү-ле чорбаан кижи Үзүк суглуг дээр-ле боор оң
|
TransliterationSamagalday Doorazïndan xarap köörge Torgu xeelig Samagalday Toptavïlap körbeen kiži Dovuraktïg deer-le boor oŋ
Xana xeelig Samagalday Karaa bile körbeen kiži Xaya-daštïg deer-le boor oŋ
Ülegerlig Samagalday Ürgülčü-le čorbaan kiži Üzük suglug deer-le boor oŋ
12. Samagalday Doorazïndan xarap köörge Torgu xeelig Samagalday Toptavï-la körbeen kiži Dovuraktïg deer-le boor oŋ
Xana xeelig Samagalday Karaa bile körbeen kiži Xaya-daštïg deer-le boor oŋ
Ažïk šöldüg Samagalday Argïzï-la čorbaan kiži Arga daštïg deer-le boor oŋ
Üleger deg Samagalday Ürgülčü-le čorbaan kiži Üzük suglug deer-le boor oŋ
|
TranslationSamagalday When looking from across Samagalday - with silken patterns A person not having looked at it carefully Surely will say it is dusty
Samagalday - with a lattice's pattern A person not having seen it with his [own] eyes Surely will say it is rocky and stony
Samagalday - rich in patterns A person not having gone there regularly Surely will say its rivers are broken
12. Samagalday When looking from across Samagalday - with silken patterns A person not having looked at it carefully Surely will say it is dusty
Samagalday - with a lattice's pattern A person not having seen it with his [own] eyes Surely will say it is rocky and stony
Samagalday - rich in open spaces A person not having gone there often Surely will say it is woody and stony
Samagalday - like a pattern A person not having gone there regularly Surely will say its rivers are broken
|
References
- Aksenov, Aleksej Nikolaevich. Tuvinskaja narodnaja muzyka (Tuvan folk music). Kyzyl: 2004. 93, No. 12.
- Huun-Huur-Tu. "Samagaltai" (Track 4). If I'd been Born an Eagle. CD. Shanachie: 1996.
- Huun-Huur-Tu. "Samagaltai" (Track 3). Live 2. CD. GreenWave: 2001.
- Nikolay Oorzhak. "Samagalday" (Track 2). Shri Taiga. Vikon Productions: 2005.
- Boydus. "Samagalday" (Track 7). Tuvinskaja tradicionnaja muzyka. MC. TA-MUSICA: 2002.