Difference between revisions of "Talk:Ancestors"

From TyvaWiki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 18: Line 18:
 
'''Enesayïm Sayan tangdïm / Erte šagdan čurtum čüve'''  
 
'''Enesayïm Sayan tangdïm / Erte šagdan čurtum čüve'''  
  
''My Yenesei, my Sayan, my high taiga / Are truly my homeland from ancient times.''
+
''My Yenesei, Sayan, my high taiga / Are truly my homeland from ancient times.''
  
  
Line 25: Line 25:
 
'''Sayan''' name of a mountain range.
 
'''Sayan''' name of a mountain range.
  
'''tangdy''' high mounatin, high taiga.
+
'''tangdy''' high mountain, high taiga.
  
 
'''erte''' early.  
 
'''erte''' early.  
Line 64: Line 64:
 
'''Kargïraanïŋ ögbeleri / Xaya dašče xuulza daa'''  
 
'''Kargïraanïŋ ögbeleri / Xaya dašče xuulza daa'''  
  
''Even if the ancestors of kargïraa have turned into petroglyphs''
+
''Even if the ancestors of kargïraa have turned into rock and stone (petroglyphs?)''
  
  
Line 75: Line 75:
 
'''daš''' stone.
 
'''daš''' stone.
  
'''xaya daš''' petroglyph.
+
'''xaya daš''' rock and stone (perhaps referring to petroglyphs?).
  
 
'''-če''' directive.
 
'''-če''' directive.
Line 115: Line 115:
  
  
'''köžee''' stele, balbal (Siberian stone figurines).
+
'''köžee''' monument, stele, balbal (Siberian stone figurines).
  
 
'''-tar''' plural.
 
'''-tar''' plural.

Revision as of 11:00, 7 March 2006

Glosses

Өгбелер

Ögebeler

Ancestors


ögbe ancestor.

-ler plural.


Энесайым, Саян, Таңдым / Эртэ шагдан чуртум чүве

Enesayïm Sayan tangdïm / Erte šagdan čurtum čüve

My Yenesei, Sayan, my high taiga / Are truly my homeland from ancient times.


Yenisei name of a river.

Sayan name of a mountain range.

tangdy high mountain, high taiga.

erte early.

šag time.

-dan ablative.

čurt homeland, country.

-um 1st person possessive 'my'.

čüve thing, matter, object; also: particle indicating emphasis.


Эриг хойуг сыгыт хөөмей / Эгүүр шагдан ырым чүве

Erig xoyug sïgït xöömey / Egüür šagdan ïrïm čüve

Thawed and thick sïgït and xöömey / Are truly my songs since olden times


erig thawed, melted.

xoyug thick, dense.

sïgït style of throat singing.

xöömey style of throat singing.

egüür possibly a dialect form of egiir, a loan from Mongolian, cf. Literary Mongolian egüri long time, long ago, and egüride forever.

egiir as in egiir šagdan long since, since olden times.


Каргырааның өгбелери / Хая дашче хуулза-даа

Kargïraanïŋ ögbeleri / Xaya dašče xuulza daa

Even if the ancestors of kargïraa have turned into rock and stone (petroglyphs?)


kargargïraa style of throat singing.

-nïŋ genitive.

xaya rock, cliff.

daš stone.

xaya daš rock and stone (perhaps referring to petroglyphs?).

-če directive.

xuul- to turn into.

-za daa > concessive 'even if, although'.


Кадыг сеткил уйарадыр / Каргыраалаар төлдер бисте

Kadïg setkil uyaradïr / Kargïraalaar tölder biste

Among us are the descendents who sing kargïraa so that a harsh mood saddens


kadïg hard, harsh.

setkil conscience, mood, thought, mind, spirit, feeling.

uyara- to be sad, to grieve, to be cast down, dejected.

-dïr adverb suffix attached to verbs: 'to the extent/way that, so/such that, à la'.

kargïraala- to sing in kargïraa style.

töl child, offspring.

bis we.

-te locative.


Хөөмей сыгыт өгбелери / Көжээ даштар апарза-даа

Xöömey sïgït ögbeleri / Köžee daštar aparza daa

Even if the ancestors of xöömey and sïgït have become balbal stones


köžee monument, stele, balbal (Siberian stone figurines).

-tar plural.

apar- to appear; to become.


Хөрек чүрек хайымналдыр / Хөөмейлээр төлдер бисте

Xörek čürek xayïmnaldïr / Xöömeyleer tölder biste

Among us are the descendents singing xöömey so that breast and heart seethe


xörek breast, chest.

čürek heart.

xayïmnal- to seethe, to boil up.

xöömeyle- to sing in xöömey style.