Talk:Dadyr-dadyr

From TyvaWiki
Revision as of 17:44, 1 February 2006 by Umay (talk | contribs) (& glosses)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Glosses:


Дадыр-дадыр (~ Дадыр-тодыр)

Dadïr-dadïr (~ Dadïr-todur)

Clatter-clatter


dadïr-dadïr onomatopoeic: clatter-clatter (of horse hoofs), patter-patter (of feet).


Эртен эрте дадыр-дадыр / Ээр-Хавак дадыр-дадыр

Erten erte dadïr-dadïr / Eer-Xavak dadïr-dadïr

Early in the morning, clatter-clatter / Eer-Xavak, clatter-clatter


erten early in the morning; tomorrow.

erte early.

Eer-Xavak geographical name ("Crooked Hill").

eg- to turn, to bend, to wind, to be crooked.

-er present/future participle.

xavak forehead; peaked cap; hillock, knoll.


Эмдик ойнуң бажынайда / Эзер чүген ой, шыңгыр-шыңгыр

Emdik oynuŋ bažïnayda / Ezer čügen oy, šïŋgïr-šïŋgïr

On the head of the dun [horse] not broken-in / saddle and bridle, oy, [are] rinkling-rinkling


emdik not broken-in, untamed.

oy dun, isabel (horse coat).

-nuŋ genitive.

baš head.

-ïn 3rd person possessive.

-ay rhythmic filler syllable (< affective suffix).

-da locative.

ezer saddle.

čügen bridle, reins.

oy oh (an exclamation).

šïŋgïr-šïŋgïr rinkle-rinkle (onomatopoeic for a rinkling sound).


Даңгаар эртен дадыр-дадыр / Даштыг-Тейге (~ Даштыг-Хавак) дадыр-дадыр

Daŋgaar erten dadïr-dadïr / Daštïg-Teyge (~ Daštïg-Xavak) dadïr-dadïr

Early at dawn, clatter-clatter / In Daštïg-Tey (~ Daštïg-Xavak), clatter-clatter


daŋgaar early (in the morning), at dawn.

Daštïg-Tey geographical name ("Stoney Mountain Top).

Daštïg-Xavak geographical name ("Stoney Hil").

daštïg stoney.

tey mountain top; crown of the head.

-ge dative.


Дай-ла бора (~ борам) бажынайда / Дагжаар чүген ой, шыңгыр-шыңгыр

Day-la bora (~ boram) bažïnayda / Dagžaar čügen oy, šïŋgïr-šïŋgïr

On the head of the (~ my) colt, the grey / The tinkling bridle, oy, [is] rinkling-rinkling


day colt, young horse (two or three years).

-la emphatic particle; rhythmic filler syllable.

bora grey.

-m 1st person possessive 'my'.

dagža- to make a noise, to be heard, to resound.

-er present/future participle.

čügen bridle, reins.


Дозур кара мээң эжим / Дошпулуурлап олур-ла бе?

Dozur kara meeŋ ežim / Došpuluurlap olur-la be?

Is it my friend, jet-black, / Playing the banjo?


dozur-kara very black, pitch black, jet black.

dozur-karam my dear, my sweet.

kara black.

meeŋ genitive 'my, of me'.

friend.

-im 1st person possessive.

došpuluur (~ dopšuluur) banjo.

došpuluurla- to play the banjo.

-p converb

-p olur continuous/progressive.

be question particle.


Торга күжүр ыяш соктап / Токкуңайнып ой, чыдар-ла бе?

Torga küžür ïyaš soktap / Tokkuŋaynïp oy, čïdar-la be?

Is it a woodpecker tapping / and pecking, oy, the poor tree?


torga woodpecker.

küžür good, dear; poor, unhappy.

ïyaš tree; wood.

sokta- to pound, to knock; of birds to peck.

tokkuŋayïn- to tap, to patter.

-ïp converb.

-ïp čïdar continuous/progressive.


Кускун кара мээң эжим / Чанзы-биле ойнап-ла бе?

Kuskun kara meeŋ ežim / Čanzï-bile oynap-la be?

Is it my friend, raven-black, / playing the lute?


kuskun raven.

čanzï lute.

-bile with.

oyna- to play


Кускун күжүр чаар соктап / Чажыңайнып ой, чыдар-ла бе?

Kuskun küžür čaar soktap / Čažïŋaynïp oy, čïdar-la be?

Is it a raven picking / and pecking, oy, the poor saddle gall?


čaar saddle gall (on the back of horses).

-ŋayïn verbalizer forming onomatopoeic verbs, or indicating a rhythmic action.

čažïŋayïn- ?to pick


Кожагарның кырынайдан / Малың харап олур сен бе?

Kožagarnïŋ kïrïnaydan / Malïŋ xarap olur sen be?

From the top of the mountain cliff / Are you looking at your cattle?


kožagar mountain peak, cliff.

kïr edge; surface; mountain ridge.

-dan ablative.

mal livestock, cattle.

-ïŋ 2nd person possessive 'your'.

xara- to look at, to consider.

sen you.


Малга сылдап, хойга сылдап / Мени харап ой, олур сен бе?

Malga sïldap xoyga sïldap / Meni xarap oy, olur sen be?

[Or] are cattle and sheep pretence, and / Are you looking, oy, at me?


-ga dative.

sïlda- to find a reason, cause, motive; to make use of an opportunity.

-ga sïlda- to take as a reason, pretext, to pretend.

xoy sheep.

meni me (accusative).


Баалыктың кырынайдан / Хойуң харап олур сен бе?

Baalïktïŋ kïrïnaydan / Xoyuŋ xarap olur sen be?

From the top of the saddle shaped hill / Are you looking at your sheep?


baalïk saddle shaped mountain.

-uŋ 2nd person possessive 'your'.

mana- to wait for


Хойга сылдап, малга сылдап / Мени манап ой, олур сен бе?

Xoyga sïldap malga sïldap / Meni manap oy, olur sen be?

[Or] are sheep and cattle pretence, and / Are you waiting, oy, for me?