Talk:Gospel of John (Introduction)

From TyvaWiki
Revision as of 02:26, 13 April 2007 by Sborsody (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

I don't know the Tuvan Latin script well. The whole gospel of John is located in cyrillic script here: Иоаннын бижээни Буянныг Медээ. There is some spelling problems on either Tyva Wiki, or perhaps at that site--things like Сөс vs. Сос. I don't know what is more correct? The whole New Testament is available online here: Чаа Дугуржулга-Чагыг. Can anyone enlighten me on this spelling difference thing?--Dawit 17:35, 12 April 2007 (PDT)

The gospel site doesn't use any of the extra Tyvan Cyrillic characters (Ө, Ү, and Ң). Probably the person who put it together didn't know how to access them on the computer, which is common. --Sborsody 19:26, 12 April 2007 (PDT)