Difference between revisions of "Talk:Morgul"

From TyvaWiki
Jump to navigation Jump to search
m (confirmed: avïralda-)
m
 
Line 16: Line 16:
 
'''Sumu čonum sür-le küžü / Sularavas bïžïg turzun'''
 
'''Sumu čonum sür-le küžü / Sularavas bïžïg turzun'''
  
''The force and strength [of] my district[’s] people / will not become weak, may they stand firm''
+
''The force and strength [of] my district[’s] people / will not become weak, may these stand firm''
  
  
Line 23: Line 23:
 
'''čon''' people.
 
'''čon''' people.
  
'''-um''' 1st person poss. ‘my’.
+
'''-um''' 1st person possessive: my.
  
 
'''sür küš''' power, might (binome with ''küš'', ''sür'' does not occur independently).
 
'''sür küš''' power, might (binome with ''küš'', ''sür'' does not occur independently).
Line 29: Line 29:
 
'''küš''' power, force, strength.
 
'''küš''' power, force, strength.
  
'''-ü''' 3rd person poss. ‘his/her/its’.
+
'''-ü''' 3rd person possessive: his/her/its.
  
 
'''-le''' emphatic particle (also used as a rhythmic filler syllable).
 
'''-le''' emphatic particle (also used as a rhythmic filler syllable).
  
'''sulara-''' to become weak.
+
'''sulara-''' to become weak, to weaken.
  
 
'''-vas''' negative present/future tense.
 
'''-vas''' negative present/future tense.
Line 41: Line 41:
 
'''tur-''' to be, to be situated; to stand, to stand still; to stand up, to get up.
 
'''tur-''' to be, to be situated; to stand, to stand still; to stand up, to get up.
  
'''-zun''' 3rd person imperative/optative 'may, let it'.
+
'''-zun''' 3rd person imperative/optative: may, let it.
  
  
Line 48: Line 48:
 
'''Sürüg maldïŋ bažï mendi / Sürlüg küžü ulam össün'''
 
'''Sürüg maldïŋ bažï mendi / Sürlüg küžü ulam össün'''
  
''The heads of herd[ing] livestock [are] safe / may their formidable strength grow more.''
+
''The heads of herd[ing] livestock [are] safe / may their formidable force grow stronger''
  
(?or: the herd[s and] head[s] of livestock [are] safe)
 
  
  
Line 57: Line 56:
 
'''mal''' livestock, cattle, horses.
 
'''mal''' livestock, cattle, horses.
  
'''-dïŋ''' genitive case ‘of’.
+
'''-dïŋ''' genitive case: of.
  
 
'''baš''' [bahš] head; head (counter for livestock).
 
'''baš''' [bahš] head; head (counter for livestock).
  
'''-ï''' 3rd person poss.
+
'''-ï''' 3rd person possessive: his/her/its.
  
 
'''mal bažï''' ~ '''maldïŋ bažï''' head of livestock.
 
'''mal bažï''' ~ '''maldïŋ bažï''' head of livestock.
Line 69: Line 68:
 
'''sürlüg''' formidable, terrible.
 
'''sürlüg''' formidable, terrible.
 
   
 
   
'''-lüg''' adjective suffix 'rich in, with, having'.
+
'''-lüg''' adjective suffix: rich in, with, having.
  
 
'''sürlüg küš''' formidable strength.
 
'''sürlüg küš''' formidable strength.
Line 77: Line 76:
 
'''ös-''' to grow.
 
'''ös-''' to grow.
  
'''-sün''' 3rd person imperative/optative 'may, let it'.
+
'''-sün''' 3rd person imperative/optative: may, let it.
  
  
Аймак чонум төлээзи бооп / Хамагалап тейлеп ор мен
+
Аймак чонум төлээзи бооп / Амагылап тейлеп ор мен
  
'''Aymak čonum töleezi boop / Xamagalap teylep or men'''
+
'''Aymak čonum töleezi boop / Amagïlap teylep or men'''
  
''Being the spokesman of my province[’s] people / [?asking for protection] I am praying.''
+
''I am praying and speaking out as the spokesman of my province[’s] people''
  
  
Line 91: Line 90:
 
'''tölee''' representative, spokesman.
 
'''tölee''' representative, spokesman.
  
'''-zi''' 3rd person poss.
+
'''-zi''' 3rd person possesive: his/her/its.
  
'''boop''' (< bolup < bol- (boor)) to be; to become.
+
'''boop''' being, as, in the function of (< '''bol-up''' < '''bol-''' ('''boor''')) to be; to become.
  
'''-up''' converb: X-ing .
+
'''-up''' converb: X-ing.
  
'''xamagalap''' [unknown verb, ending in -p converb; maybe ''amïralda-'' ~ ''avïralda-'' to ask for protection, or ''aramayla-'' to ask time for reflection ?].
+
'''amagïla-''' to say, to speak.
  
 
'''teyle-''' to pray, to worship.
 
'''teyle-''' to pray, to worship.
Line 114: Line 113:
 
'''Taŋdïmaydan öršeel dilep / Avïraldap čalbarïdïm'''
 
'''Taŋdïmaydan öršeel dilep / Avïraldap čalbarïdïm'''
  
''I prayed, asking for mercy and protection from my lofty mountain forest.''
+
''I prayed, asking for mercy and protection from my lofty mountain forest''
  
  
 
'''taŋdï''' high mountain, high taiga (mountain forest).
 
'''taŋdï''' high mountain, high taiga (mountain forest).
  
'''-m''' 1st person poss. 'my'.
+
'''-m''' 1st person possessive: my.
  
 
'''-ay''' rhythmic filler syllable (< affective suffix).
 
'''-ay''' rhythmic filler syllable (< affective suffix).
  
'''-dan''' ablative case 'from'.  
+
'''-dan''' ablative case: from.  
  
'''taŋdïmaydan''' from my lofty mountain forest  
+
'''taŋdïmaydan''' from my lofty mountain forest.
  
 
Quote: "The taŋdï is the spirit of a high mountain. The ritual of praying to the taŋdï is called in Tuvan Taŋdïm-Alday avïraldïg, and is described on page 98 in Zoya Kyrgys' book ''Pesennaja kul'tura tuvinskogo naroda'' (Song culture of the Tuvan people), Kyzyl 1992."
 
Quote: "The taŋdï is the spirit of a high mountain. The ritual of praying to the taŋdï is called in Tuvan Taŋdïm-Alday avïraldïg, and is described on page 98 in Zoya Kyrgys' book ''Pesennaja kul'tura tuvinskogo naroda'' (Song culture of the Tuvan people), Kyzyl 1992."

Latest revision as of 14:06, 11 July 2008

Glosses:


Мөргүл

Mörgül

Prayer


mörgül prayer; worship.


Суму чонум сүр-ле күжү / Суларавас быжыг турзун

Sumu čonum sür-le küžü / Sularavas bïžïg turzun

The force and strength [of] my district[’s] people / will not become weak, may these stand firm


sumu former administrative division of Tuva, district.

čon people.

-um 1st person possessive: my.

sür küš power, might (binome with küš, sür does not occur independently).

küš power, force, strength.

3rd person possessive: his/her/its.

-le emphatic particle (also used as a rhythmic filler syllable).

sulara- to become weak, to weaken.

-vas negative present/future tense.

bïžïg stiff, hard, strong, firm.

tur- to be, to be situated; to stand, to stand still; to stand up, to get up.

-zun 3rd person imperative/optative: may, let it.


Сүрүг малдың бажы менди / Сүрлүг күжү улам өссүн

Sürüg maldïŋ bažï mendi / Sürlüg küžü ulam össün

The heads of herd[ing] livestock [are] safe / may their formidable force grow stronger


sürüg herd, flock.

mal livestock, cattle, horses.

-dïŋ genitive case: of.

baš [bahš] head; head (counter for livestock).

3rd person possessive: his/her/its.

mal bažï ~ maldïŋ bažï head of livestock.

mendi safe and sound, healthy.

sürlüg formidable, terrible.

-lüg adjective suffix: rich in, with, having.

sürlüg küš formidable strength.

ulam more, still.

ös- to grow.

-sün 3rd person imperative/optative: may, let it.


Аймак чонум төлээзи бооп / Амагылап тейлеп ор мен

Aymak čonum töleezi boop / Amagïlap teylep or men

I am praying and speaking out as the spokesman of my province[’s] people


aymak tribe, clan, region, province.

tölee representative, spokesman.

-zi 3rd person possesive: his/her/its.

boop being, as, in the function of (< bol-up < bol- (boor)) to be; to become.

-up converb: X-ing.

amagïla- to say, to speak.

teyle- to pray, to worship.

-p converb: X-ing.

or < olur- to live, to be at a place, to sit.

-(I)p olur- progressive/continuous.

men I.


Таңдымайдан өршээл дилеп / Авыралдап чалбарыдым

Taŋdïmaydan öršeel dilep / Avïraldap čalbarïdïm

I prayed, asking for mercy and protection from my lofty mountain forest


taŋdï high mountain, high taiga (mountain forest).

-m 1st person possessive: my.

-ay rhythmic filler syllable (< affective suffix).

-dan ablative case: from.

taŋdïmaydan from my lofty mountain forest.

Quote: "The taŋdï is the spirit of a high mountain. The ritual of praying to the taŋdï is called in Tuvan Taŋdïm-Alday avïraldïg, and is described on page 98 in Zoya Kyrgys' book Pesennaja kul'tura tuvinskogo naroda (Song culture of the Tuvan people), Kyzyl 1992."

öršeel mercy, pardon, amnesty.

dile- to look for, to seek; to ask for.

avïral salvation, deliverance; protection; mercy; help; amnesty.

avïralda- to ask for, to beg; to take care of, to spare, to protect.

-da verbalizer.

čalbar(ï)- to ask for mercy; to beg; to pray.

-dïm 1st person singular past tense.