Difference between revisions of "Tooruktug taiga"

From TyvaWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 4: Line 4:
 
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
 
|width="33%" valign="top" style="border: 1px solid #cccccc; padding: .5em 1em; margin: 1em"|
 
==Тывалап бижээни==
 
==Тывалап бижээни==
 +
 +
'''Тооруктуг тайга'''
 +
 +
Тооруктуг долгай таңдым
 +
 +
Долганзымза тодар-ла мен
 +
 +
Тос-ла чүзүн малымайны
 +
 +
Доруктурза байыыр-ла мен
 +
 +
:''(alt. Доруктурза тодар-ла мен)''
 +
 +
 +
Эзириктиг ээр-ле таңдым
 +
 +
Эргилзимзе тодар-ла мен
 +
 +
Эрээн-шокар малымайны
 +
 +
Азыраза байыыр-ла мен
  
  
Line 37: Line 58:
 
My winded taiga full of cedar nuts –
 
My winded taiga full of cedar nuts –
  
If I go around it, I will be satiated
+
If I wander around it, I will be satiated
  
My livestock of nine colours
+
My nine-coloured livestock –
  
 
If he raises them, I will be rich
 
If he raises them, I will be rich
Line 46: Line 67:
  
  
My curved taiga full of edges –
+
My twisted taiga full of edges –
  
If I turn around, I will be satiated
+
If I turn around it, I will be satiated
  
 
My multicoloured livestock –
 
My multicoloured livestock –

Revision as of 20:30, 21 April 2006


Тывалап бижээни

Тооруктуг тайга

Тооруктуг долгай таңдым

Долганзымза тодар-ла мен

Тос-ла чүзүн малымайны

Доруктурза байыыр-ла мен

(alt. Доруктурза тодар-ла мен)


Эзириктиг ээр-ле таңдым

Эргилзимзе тодар-ла мен

Эрээн-шокар малымайны

Азыраза байыыр-ла мен


Transliteration

Tooruktug tajga

Tooruktug dolgaj taŋdym

Dolganzymza todar-la men

Tos-la chüzün malymajny

Dorukturza bajyyr-la men

(alt. Dorukturza todar-la men)


Eziriktig eer-le taŋdym

Ergilzimze todar-la men

Ereen-shokar malymajny

Azyraza bajyyr-la men

Translation

Taiga full of cedar nuts

My winded taiga full of cedar nuts –

If I wander around it, I will be satiated

My nine-coloured livestock –

If he raises them, I will be rich

(alt. If he raises them, I will be satiated)


My twisted taiga full of edges –

If I turn around it, I will be satiated

My multicoloured livestock –

If he feeds them, I will be rich

References

  • Tuva Ensemble. "Toruktug Dolgai Tangdym" (Track 9). Tuva: Echoes from the Spirit World. CD. PAN Records: 1992.
  • Sainkho Namtchylak. "My Tuva" (Track 13). Out of Tuva. CD. Crammed Discs: 1993.
  • "The Taiga Is Full Of Cedar-Nuts" (Track 2). Tuva: Voices from the Land of the Eagles. CD. PAN Records: 1994.
  • Yat-Kha. "Toorugtug taiga" (Track 11). Yenesei Punk. CD. Global Music Centre: 1995.
  • Kongar-ol Ondar. "Tooruktug Dolgaï Tangdym (The Forest is Full of Cedar Nuts)" (Track 7). Echoes of Tuva. CD. TuvaMuch Records: 1996.
  • Huun-Huur-Tu. "Tandym" (Track 4). Altai Sayan Tandy-Uula. CD. GreenWave Records. 2003.