User:Umay

From TyvaWiki
Revision as of 14:44, 4 August 2008 by Umay (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Shude : Kongurei 4

129:135

Ээр дыттың бажынайда, Эзир чүглүг согун калды. Эрге кара кулугурда, Эвээш-биче сеткил калды.

Кара дыттың бажынайда, Казылганныг согун калды. Кап-ла кара кулугурда, Харын биче сеткил калды.

Eer dïttïŋ bažïnayda Ezir čüglüg sogun kaldï Erge kara kulugurda Eveeš-biče setkil kaldï

Kara dïttïŋ bažïnayda Kazïlgannïg sogun kaldï Kap-la kara kulugurda Xarïn biče setkil kaldï

On the bended larch's crown The arrow with eagle feathers remained In my beloved, the gorgeous one, Only little spirit remained

On the black larch's crown The arrow with berry-wood remained In my true love, the gorgeous one, But little spirit remained

62.

Ээр-ле терек бажынайда Эзир чылбыы согун калды. Эрге кара эжим сенде, Эвээш биче сеткилим бар.

Eer-le terek bažïnayda Ezir čïlbïï sogun kaldï Erge kara ežim sende Eveeš biče setkilim bar

On the bended tree's crown The arrow with eagle ? remained My beloved friend is with you There is only little spirit in me

2:199

Торгалыгның кадыр арты Долу чокка чыдар эвес. Дозур кара уруглары Домак чокка чарлыр эвес.

Шаалааштың кадыр арты Чайык чокка чыдар эвес. Чараш кара уруглары Чагыг чокка чарлыр эвес.

Torgalïgnïŋ kadïr artï Dolu čokka čïdar eves Dozur kara uruglarï Domak čokka čarlïr eves

Šaalaaštïŋ kadïr artï Čayïk čokka čïdar eves Čaraš kara uruglarï Čaglïg čokka čarlïr eves


Windy Ovur

22:205

Өвүр хады хадый-ла бээр, Өңнүүн сактып ыглай-ла бээр. Саглы хады хадый-ла бээр, Сарыын сактып ыглай-ла бээр.

Övür xadï xadïy-la beer Öŋnüün saktïp ïglay-la beer Saglï xadï xadïy-la beer Sarïïn saktïp ïglay-la beer

In Övür the wind starts blowing Missing his friend, he starts crying In Sagly the wind starts blowing Missing his sweetheart, he starts crying


32:zk

Өвүр хады хадый-ла бээр, Өңнүүн сактып ыглай-ла бээр. Каргыраалааш сыгыртырга Каттыргыргаштың кылаштап кээр.

Övür xadï xadïy-la beer Öŋnüün saktïp ïglay-la beer Kargïraalaaš sïgïrtïrga Kattïrgïrgaštïŋ kïlaštap keer


In Övür the wind starts blowing Missing his friend, he starts crying And comes near mocking and Growling and whistling


Kara Duruyaa (Black Crane)

  • Gennadi Tumat. "Kara Duruyaa" (Track 10). My Homeland Övür. CD. PAN Records: 1995.
  • Igor Koshkendey. "Kara Duruyaa" (Track 11). Music from Tuva. CD. Amiata Records: 1998
  • Huun-Huur-Tu. "Kara Turuya" (Track 6). Altai Sayan Tandy-Uula. CD. GreenWave Records: 2003.

Barlyk River

  • Huun-Huur-Tu. "Barlyk River" (Track 9). Where Young Grass Grows. CD. Shanachie: 1999.
  • Huun-Huur-Tu. "Barlyk River" (Track 3). Live 1. CD. GreenWave USA: 2001.

3:155

Аксы-Барлык чуртум турда, Аштаарымны сагынмас мен. Аныяк чаш өөрүм турда, Аксым-кежиин оскунмас мен.

Суглуг Барлык чуртум турда, Сускаарымны сагынмас мен. Суг-ла кара өөрүм турда, Сулараарын сагынмас мен.

Aksï-Barlïk čurtum turda, Aštaarïmnï sagïnmas men. Anïyak čaš öörüm turda, Aksïm-kežiim oskunmas men.

Suglug Barlïk čurtum turda, Suskaarïmnï sagïnmas men. Sug-la kara öörüm turda, Sularaarïn sagïnmas men.


Samagaldai

  • Huun-Huur-Tu. "Samagaltai" (Track 4). If I'd been Born an Eagle. CD. Shanachie: 1996.
  • Huun-Huur-Tu. "Samagaltai" (Track 3). Live 2. CD. GreenWave: 2001.
  • Nikolay Oorzhak. "Samagalday" (Track 2). Shri Taiga. Vikon Productions: 2005.
  • 11:29

Дооразындан харап көөрге Торгу хээлиг Самагалдай Топтавылап көрбээн кижи Довурактыг дээр-ле боор оң

Хажыызындан харап көөрге Хана хээлиг Самагалдай Караа биле көрбээн кижи Хая-даштыг дээр-ле боор оң

Үстүнейден харап көөрге Үлегерлиг Самагалдай Үргүлчү-ле чорбаан кижи Үзүк суглуг дээр-ле боор оң

Doorazïndan xarap köörge Torgu xeelig Samagalday Toptavïlap körbeen kiži Dovuraktïg deer-le boor oŋ

Xažïïzïndan xarap köörge Xana xeelig Samagalday Karaa bile körbeen kiži Xaya-daštïg deer-le boor oŋ

Üstüneyden xarap köörge Ülegerlig Samagalday Ürgülčü-le čorbaan kiži Üzük suglug deer-le boor oŋ

When looking from across Samagalday - with silken patterns A person not having looked at it carefully Surely says it is dusty

When looking from aside Samagalday - with a lattice's pattern A person not having seen it with his [own] eyes Surely says it is rocky and stony

When looking from above Samagalday - rich in patterns A person not having gone there regularly Surely says its rivers are broken